See bridon in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "bondir" }, { "word": "brondi" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -on", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bridonner" }, { "word": "scier du bridon" } ], "etymology_texts": [ "Motdérivé de bride, avec le suffixe -on." ], "forms": [ { "form": "bridons", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’hippologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 64", "text": "Il marchait lestement, faisait craquer de fines chaussures en choisissant avec aplomb les pavés les moins boueux, et balançait son paquet de livres au bout d’un lacet de cuir étroit et bouclé comme un bridon anglais." }, { "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "Ahuri par les flagellations de la neige et du vent, le cheval n’avançait plus qu’à grand’peine. Il soufflait, ses flancs battaient, et ses sabots glissaient à chaque pas. Le Tyran le prit par le bridon, et, marchant à côté de lui, le soutint un peu de sa main vigoureuse." }, { "ref": "Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877", "text": "Le patron, sous prétexte d’arranger un licol, un bridon, va glisser un mot d’ordre au garçon qui, au lieu de faire reculer l’animal pour le sortir de sa stalle, le fait tourner sur place en le faisant enlever." }, { "ref": "Jean Giono, « Le hussard sur le toit », 1951, réédition Folio Plus, page 118", "text": "« Mon vieux, te voilà libre », dit Angelo au cheval. Il lui enleva selle et bridon et chassa la bête nue d’une tape amicale sur les flancs. Il dissimula le harnais dans les buissons." }, { "ref": "Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 215", "text": "Seuls, les chevaux, les mulets secouaient leurs bridons, frappaient du pied dans les mouches, quelquefois hennissaient, mais non pas pour s’appeler ; pour se plaindre, et c’était furtif." } ], "glosses": [ "Sorte de bride légère dont le mors brisé n’a pas de branches et qu’on emploie soit avec la bride, soit quelquefois indépendamment d’elle." ], "id": "fr-bridon-fr-noun-wglsBbXD", "raw_tags": [ "Hippologie" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’exploitation forestière", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sorte de hachot à fer recourbé avec lequel, dans les Landes, on fait une ouverture aux pins pour en extraire la résine." ], "id": "fr-bridon-fr-noun-nv0rcO3e", "raw_tags": [ "Exploitation forestière" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁi.dɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bridon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bridon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bridon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bridon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bridon.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bridon.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "hachot" }, { "word": "hapchot" }, { "word": "bosal" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Trense" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "trenzeľ", "word": "трензель" } ], "word": "bridon" }
{ "anagrams": [ { "word": "bondir" }, { "word": "brondi" } ], "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -on", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en russe", "français" ], "derived": [ { "word": "bridonner" }, { "word": "scier du bridon" } ], "etymology_texts": [ "Motdérivé de bride, avec le suffixe -on." ], "forms": [ { "form": "bridons", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’hippologie" ], "examples": [ { "ref": "Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 64", "text": "Il marchait lestement, faisait craquer de fines chaussures en choisissant avec aplomb les pavés les moins boueux, et balançait son paquet de livres au bout d’un lacet de cuir étroit et bouclé comme un bridon anglais." }, { "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "Ahuri par les flagellations de la neige et du vent, le cheval n’avançait plus qu’à grand’peine. Il soufflait, ses flancs battaient, et ses sabots glissaient à chaque pas. Le Tyran le prit par le bridon, et, marchant à côté de lui, le soutint un peu de sa main vigoureuse." }, { "ref": "Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877", "text": "Le patron, sous prétexte d’arranger un licol, un bridon, va glisser un mot d’ordre au garçon qui, au lieu de faire reculer l’animal pour le sortir de sa stalle, le fait tourner sur place en le faisant enlever." }, { "ref": "Jean Giono, « Le hussard sur le toit », 1951, réédition Folio Plus, page 118", "text": "« Mon vieux, te voilà libre », dit Angelo au cheval. Il lui enleva selle et bridon et chassa la bête nue d’une tape amicale sur les flancs. Il dissimula le harnais dans les buissons." }, { "ref": "Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 215", "text": "Seuls, les chevaux, les mulets secouaient leurs bridons, frappaient du pied dans les mouches, quelquefois hennissaient, mais non pas pour s’appeler ; pour se plaindre, et c’était furtif." } ], "glosses": [ "Sorte de bride légère dont le mors brisé n’a pas de branches et qu’on emploie soit avec la bride, soit quelquefois indépendamment d’elle." ], "raw_tags": [ "Hippologie" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’exploitation forestière" ], "glosses": [ "Sorte de hachot à fer recourbé avec lequel, dans les Landes, on fait une ouverture aux pins pour en extraire la résine." ], "raw_tags": [ "Exploitation forestière" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁi.dɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bridon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bridon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bridon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bridon.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bridon.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bridon.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "hachot" }, { "word": "hapchot" }, { "word": "bosal" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Trense" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "trenzeľ", "word": "трензель" } ], "word": "bridon" }
Download raw JSONL data for bridon meaning in Français (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.