See breuil in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "bleuir" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "breuiller" } ], "etymology_texts": [ "Du gaulois brogilos (« petit bois clos, bois-taillis en bordure des cultures » → voir Broglie), de *broga « territoire délimité, bordure, lisière » (cf. occitan broa, bordure non cultivée d'un champ ; breton et gallois bro, pays, irlandais bruig)." ], "forms": [ { "form": "breuils", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la sylviculture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis-VictorPécheur, Annales du diocèse de Soissons, tome premier, Morel, 1863, page 535", "text": "Il y avait un breuil ou parc réservé , avec maison royale secondaire , qui a donné naissance au hameau de Breuil ( Bruleii villa ) […]" } ], "glosses": [ "Bois, taillis ou buisson enfermé de haies dans lequel les bêtes se retirent." ], "id": "fr-breuil-fr-noun-lFitliNZ", "topics": [ "forestry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Français de Lorraine", "orig": "français de Lorraine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Extrait du Bulletin de la société philomatique vosgienne, page 38", "text": "En 1239, Wauthier, chevalier et seigneur d’Haussonville abandonne « les corvées et le breuil qu’il possède à Mattexey ainsi que les redevances et cens en toutes sortes » au profit de l’abbaye de Moyenmoutiers." } ], "glosses": [ "Pré de très bonne qualité à proximité du village que les paysans devaient faucher gratuitement pour le compte du seigneur local" ], "id": "fr-breuil-fr-noun-IljK6MeD", "raw_tags": [ "Lorraine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁœj\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-breuil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-breuil.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "breuil" } { "anagrams": [ { "word": "bleuir" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Altération de braiel venant de braie. Nouvelle forme de brêle" ], "forms": [ { "form": "breuils", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Petit dictionnaire de l’Académie française, 1855, page 71", "text": "BRIGANTIN . s . m . Petit bâtiment à un BREUIL." } ], "glosses": [ "Petit cordage pour carguer les voiles." ], "id": "fr-breuil-fr-noun-bFtpA3nB", "tags": [ "dated", "obsolete" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁœj\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-breuil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-breuil.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cargue" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "breuil" } { "anagrams": [ { "word": "bleuir" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "JeanFroc, Balade au pays des fromages : Les traditions fromagères en France, Éditions Quae, 2007, page 56", "text": "Pour les breuil et greuil, le lactosérum de brebis est porté à ébullition jusqu'à ce que les protéines solubles floculent et surnagent." } ], "glosses": [ "Fromage basque confectionné à partir de petit-lait de brebis." ], "id": "fr-breuil-fr-noun-wli93dfw" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-breuil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-breuil.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "bruelh" } ], "word": "breuil" }
{ "anagrams": [ { "word": "bleuir" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en gaulois", "Noms communs en français", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "breuiller" } ], "etymology_texts": [ "Du gaulois brogilos (« petit bois clos, bois-taillis en bordure des cultures » → voir Broglie), de *broga « territoire délimité, bordure, lisière » (cf. occitan broa, bordure non cultivée d'un champ ; breton et gallois bro, pays, irlandais bruig)." ], "forms": [ { "form": "breuils", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la sylviculture" ], "examples": [ { "ref": "Louis-VictorPécheur, Annales du diocèse de Soissons, tome premier, Morel, 1863, page 535", "text": "Il y avait un breuil ou parc réservé , avec maison royale secondaire , qui a donné naissance au hameau de Breuil ( Bruleii villa ) […]" } ], "glosses": [ "Bois, taillis ou buisson enfermé de haies dans lequel les bêtes se retirent." ], "topics": [ "forestry" ] }, { "categories": [ "français de Lorraine" ], "examples": [ { "ref": "Extrait du Bulletin de la société philomatique vosgienne, page 38", "text": "En 1239, Wauthier, chevalier et seigneur d’Haussonville abandonne « les corvées et le breuil qu’il possède à Mattexey ainsi que les redevances et cens en toutes sortes » au profit de l’abbaye de Moyenmoutiers." } ], "glosses": [ "Pré de très bonne qualité à proximité du village que les paysans devaient faucher gratuitement pour le compte du seigneur local" ], "raw_tags": [ "Lorraine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁœj\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-breuil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-breuil.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "breuil" } { "anagrams": [ { "word": "bleuir" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Altération de braiel venant de braie. Nouvelle forme de brêle" ], "forms": [ { "form": "breuils", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la marine", "Termes désuets en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Petit dictionnaire de l’Académie française, 1855, page 71", "text": "BRIGANTIN . s . m . Petit bâtiment à un BREUIL." } ], "glosses": [ "Petit cordage pour carguer les voiles." ], "tags": [ "dated", "obsolete" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁœj\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-breuil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-breuil.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cargue" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "breuil" } { "anagrams": [ { "word": "bleuir" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en occitan", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "JeanFroc, Balade au pays des fromages : Les traditions fromagères en France, Éditions Quae, 2007, page 56", "text": "Pour les breuil et greuil, le lactosérum de brebis est porté à ébullition jusqu'à ce que les protéines solubles floculent et surnagent." } ], "glosses": [ "Fromage basque confectionné à partir de petit-lait de brebis." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-breuil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-breuil.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-breuil.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "bruelh" } ], "word": "breuil" }
Download raw JSONL data for breuil meaning in Français (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.