"brasier" meaning in Français

See brasier in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \bʁa.zje\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brasier.wav Forms: brasiers [plural]
  1. Feu de charbons ardents.
    Sense id: fr-brasier-fr-noun-JHrh0-vo
  2. Grand feu ; incendie. Tags: broadly
    Sense id: fr-brasier-fr-noun-YaO8lFmc
  3. Bassin de métal pour la braise ardente.
    Sense id: fr-brasier-fr-noun-GikAYW9N
  4. Feu d'amour; corps brûlé de fièvre. Tags: figuratively
    Sense id: fr-brasier-fr-noun-RQjdWJ3c Categories (other): Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Feu de charbons ardents.): Feuerglut [feminine] (Allemand), brazier (Anglais), fajrujo (Espéranto), ἀνθρακιά [masculine] (Grec ancien), vroscèra [feminine] (Griko), braciere [masculine] (Italien), brâsî (Lorrain), brajeri [masculine] (Sarde), brajeri [masculine] (Sarde), kor ateş (Turc), köz (Turc) Translations (Grand feu, grand incendie.): Flammenmeer [neuter] (Allemand), Feuermeer (Allemand), vuurzee [masculine, feminine] (Néerlandais), vlammenzee [masculine, feminine] (Néerlandais)

Inflected forms

Download JSONL data for brasier meaning in Français (7.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en griko",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en lorrain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sarde",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1130) Voir braise"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brasiers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "se dit d’une personne qui a une fièvre ardente",
      "word": "c’est un brasier que son corps"
    },
    {
      "sense": "il s’échauffe jusqu’à l’exaltation",
      "word": "sa tête est un brasier"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858",
          "text": "Il déposa le guide auprès d’un brasier à demi éteint dans lequel il jeta quelques brassées de bois sec pour le raviver."
        },
        {
          "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873",
          "text": "Il y a en elle quelque chose d’ardent, de concentré qui attire : on dirait un brasier de charbon qui n’attend qu’un souffle pour flamber."
        },
        {
          "ref": "André Theuriet, L’Écureuil, dans La Revue des deux Mondes, vol. 42, 1880, page 344 ; puis dans Les enchantements de la forêt ..., Hachette, 1901, page 111",
          "text": "Mon père l'avait installé commodément dans notre fauteuil Voltaire, et ma mère avait jeté une charpagnée de souches dans le brasier, qui pétillait gaîment."
        },
        {
          "ref": "Pierre Thibaud, Deux Nantais dans le vent, Éditions Publibook, 2009, p. 241",
          "text": "Ce soir les hommes ont allumé un brasier et nous avons dîné de succulentes grillades, merguez et côtes d'agneau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Feu de charbons ardents."
      ],
      "id": "fr-brasier-fr-noun-JHrh0-vo"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Merilys, Vallée de la Marne : Vision d'histoire, chap. 1, Reims : Société de Presse et d’Édition régionale, 1950",
          "text": "Tous les villages de la vallée de l’Ardre flambaient. Le bourg fortifié de Neuville n'était plus qu'un brasier."
        },
        {
          "ref": "Henri Manceau, Des luttes ardennaises, 1969",
          "text": "Obsédées par la crainte des « francs-tireurs », les troupes d'invasion ont déjà, le 24 août, incendié Haybes, […]; demain, elle vont pétroler Rethel, faire de la moitié des maisons de la ville un immense brasier…"
        },
        {
          "ref": "journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 16 juillet 2022, page 6",
          "text": "Une exemplarité qui n’a pas empêché d’autres brasiers dévastateurs, comme à Saint-Jean-d’Illac en juillet 2015 ou à Lacanau en juillet 2011."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand feu ; incendie."
      ],
      "id": "fr-brasier-fr-noun-YaO8lFmc",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Bassin de métal pour la braise ardente."
      ],
      "id": "fr-brasier-fr-noun-GikAYW9N"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958",
          "text": "Telle est la chair des femmes, un abîme où s'engloutir sans recours, et celle des vierges un brasier qui consume l'âme."
        },
        {
          "ref": "Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , XXXVIII. « Parfois, quand mes pieds aventureux étaient las », E. Sansot et Cie, 1907, page 79",
          "text": "Les campanules qui croissent dans les fentes se balançaient au-dessus de ma tête, et la joue contre la pierre, chaude encore du brasier de midi, j’écoutais sangloter une source cachée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Feu d'amour; corps brûlé de fièvre."
      ],
      "id": "fr-brasier-fr-noun-RQjdWJ3c",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁa.zje\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brasier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brasier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brasier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brasier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brasier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brasier.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Feuerglut"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "word": "brazier"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "word": "fajrujo"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ἀνθρακιά"
    },
    {
      "lang": "Griko",
      "lang_code": "griko",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vroscèra"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "braciere"
    },
    {
      "lang": "Lorrain",
      "lang_code": "lorrain",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "word": "brâsî"
    },
    {
      "lang": "Sarde",
      "lang_code": "sc",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brajeri"
    },
    {
      "lang": "Sarde",
      "lang_code": "sc",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brajeri"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "word": "kor ateş"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "word": "köz"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Grand feu, grand incendie.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Flammenmeer"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Grand feu, grand incendie.",
      "sense_index": 2,
      "word": "Feuermeer"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Grand feu, grand incendie.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "vuurzee"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Grand feu, grand incendie.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "vlammenzee"
    }
  ],
  "word": "brasier"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en espagnol",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en grec ancien",
    "Traductions en griko",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en lorrain",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en sarde",
    "Traductions en turc",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1130) Voir braise"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brasiers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "se dit d’une personne qui a une fièvre ardente",
      "word": "c’est un brasier que son corps"
    },
    {
      "sense": "il s’échauffe jusqu’à l’exaltation",
      "word": "sa tête est un brasier"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858",
          "text": "Il déposa le guide auprès d’un brasier à demi éteint dans lequel il jeta quelques brassées de bois sec pour le raviver."
        },
        {
          "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873",
          "text": "Il y a en elle quelque chose d’ardent, de concentré qui attire : on dirait un brasier de charbon qui n’attend qu’un souffle pour flamber."
        },
        {
          "ref": "André Theuriet, L’Écureuil, dans La Revue des deux Mondes, vol. 42, 1880, page 344 ; puis dans Les enchantements de la forêt ..., Hachette, 1901, page 111",
          "text": "Mon père l'avait installé commodément dans notre fauteuil Voltaire, et ma mère avait jeté une charpagnée de souches dans le brasier, qui pétillait gaîment."
        },
        {
          "ref": "Pierre Thibaud, Deux Nantais dans le vent, Éditions Publibook, 2009, p. 241",
          "text": "Ce soir les hommes ont allumé un brasier et nous avons dîné de succulentes grillades, merguez et côtes d'agneau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Feu de charbons ardents."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Merilys, Vallée de la Marne : Vision d'histoire, chap. 1, Reims : Société de Presse et d’Édition régionale, 1950",
          "text": "Tous les villages de la vallée de l’Ardre flambaient. Le bourg fortifié de Neuville n'était plus qu'un brasier."
        },
        {
          "ref": "Henri Manceau, Des luttes ardennaises, 1969",
          "text": "Obsédées par la crainte des « francs-tireurs », les troupes d'invasion ont déjà, le 24 août, incendié Haybes, […]; demain, elle vont pétroler Rethel, faire de la moitié des maisons de la ville un immense brasier…"
        },
        {
          "ref": "journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 16 juillet 2022, page 6",
          "text": "Une exemplarité qui n’a pas empêché d’autres brasiers dévastateurs, comme à Saint-Jean-d’Illac en juillet 2015 ou à Lacanau en juillet 2011."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand feu ; incendie."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Bassin de métal pour la braise ardente."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958",
          "text": "Telle est la chair des femmes, un abîme où s'engloutir sans recours, et celle des vierges un brasier qui consume l'âme."
        },
        {
          "ref": "Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , XXXVIII. « Parfois, quand mes pieds aventureux étaient las », E. Sansot et Cie, 1907, page 79",
          "text": "Les campanules qui croissent dans les fentes se balançaient au-dessus de ma tête, et la joue contre la pierre, chaude encore du brasier de midi, j’écoutais sangloter une source cachée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Feu d'amour; corps brûlé de fièvre."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁa.zje\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brasier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brasier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brasier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brasier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brasier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brasier.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Feuerglut"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "word": "brazier"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "word": "fajrujo"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ἀνθρακιά"
    },
    {
      "lang": "Griko",
      "lang_code": "griko",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vroscèra"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "braciere"
    },
    {
      "lang": "Lorrain",
      "lang_code": "lorrain",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "word": "brâsî"
    },
    {
      "lang": "Sarde",
      "lang_code": "sc",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brajeri"
    },
    {
      "lang": "Sarde",
      "lang_code": "sc",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brajeri"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "word": "kor ateş"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "Feu de charbons ardents.",
      "sense_index": 1,
      "word": "köz"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Grand feu, grand incendie.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Flammenmeer"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Grand feu, grand incendie.",
      "sense_index": 2,
      "word": "Feuermeer"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Grand feu, grand incendie.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "vuurzee"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Grand feu, grand incendie.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "vlammenzee"
    }
  ],
  "word": "brasier"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.