See brûlot in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Broult" }, { "word": "Burlot" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ot", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Û en français", "orig": "û en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "marin qui dirige un brûlot", "word": "brûlotier" } ], "etymology_texts": [ "(1627)Dérivé de brûler, avec le suffixe -ot" ], "forms": [ { "form": "brûlots", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "brulot", "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bateaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Zurcher et Élie-Philippe Margollé, Les Naufrages célèbres, Hachette, Paris, 1873,3ᵉ édition, 1877, page 12", "text": "Au milieu de la nuit, des brûlots lancés par les Anglais vinrent tomber au milieu de l’escadre. Les capitaines effrayés coupèrent leurs câbles et s’efforcèrent de gagner la haute mer." } ], "glosses": [ "Navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres vaisseaux." ], "id": "fr-brûlot-fr-noun-JChq3L50", "raw_tags": [ "Navigation" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du journalisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bertrand Tillier, À la charge ! : la caricature en France de 1789 à 2000, Éditions de l’Amateur, 2005, page 73", "text": "De juillet 1888 à février 1890, Alfred Le Petit réactive son journal satirique de 1871, La Charge, pour en faire un brûlot boulangiste, mais il s’enlise avec le déclin du général." }, { "ref": "L’Action nationale, volume 96, numéros 1 à 5, Ligue d’action nationale, 2006", "text": "Il y a presque dix ans paraissait un brûlot collectif intitulé : Interdit aux autruches (Les Intouchables, 1997). Dans l’un des textes du recueil farouchement anti-boomer, l’écrivain Stéphane Despatie déversait tout son fiel sur une « génération qui, selon lui, exerce une mainmise autoritaire sur ses aînés et ses cadets », et qui serait menée par « les trop nombreux péteux d’bretelles, flatteux d’bedaines, mangeux d’avenir et fêteux d’rues se prenant pour les premiers et, bien sûr, les derniers révolutionnaires et citoyens responsables de l’histoire du monde. » (p. 121)" }, { "ref": "Les candidats à la direction du PQ commentent le brûlot d’Aussant, dans http://www.lapresse.ca, 10 septembre 2014", "text": "C’est un véritable brûlot que M. Aussant a lancé depuis Londres où il travaille dans le secteur financier. Dans une lettre ouverte adressée au Devoir, intitulée « Si j’étais militant péquiste », il plaide pour « une refondation du Parti québécois »." }, { "ref": "Émilie Dubreuil, Le psychanalyste, la censure et l’air du temps, radio-canada.ca, 10 février 2021", "text": "Moutier écrit donc que sa liberté d’expression littéraire a été limitée au nom d’une morale qu’il varlope avec ironie. Le brûlot du statut Facebook fait boule de neige. Le milieu littéraire québécois est en émoi." } ], "glosses": [ "Pamphlet incendiaire au ton très virulent." ], "id": "fr-brûlot-fr-noun-iKLoLFia", "tags": [ "figuratively" ], "topics": [ "journalism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la cuisine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Guy de Maupassant, Toine, dans Les Contes normands", "text": "Un brûlot mon gendre, ça chauffe la tripe et ça nettoie la tête; y a rien de meilleur pour le corps." }, { "ref": "Émile Zola, L’Assommoir/Chapitre III, 1877, Charpentier, 1879, page 111", "text": "Faut faire un brûlot ! cria Mes-Bottes ; deux litres de casse-poitrine, beaucoup de citron et pas beaucoup de sucre !" }, { "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889", "text": "« Un verre de vin ! me disent-elles.\n— Oui, un verre de vin. »\nJe n’en bois que pour trinquer dans les cabarets ou dans les auberges, parce que c’est gai les verres qui se choquent, comme je ne bois de cognac que pour faire des brûlots : c’est joli, les flammes bleues." } ], "glosses": [ "Eau-de-vie ou rhum que l’on brûle pour relever une omelette, une salade d’oranges, etc." ], "id": "fr-brûlot-fr-noun-3TiFtJOH", "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la cuisine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Lorraine", "orig": "français de Lorraine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Daniel Bontemps, Au temps de la soupe au lard, éditions Serpenoise, 1993,ISBN 978-2-87692-179-5", "text": "M. Léon Collin, de Grand-Failly, m’a rappelé une préparation à base d’alcool qui se faisait dans la commune : le brûlot, Dans un récipient métallique conçu pour cet usage — et portant le même nom —, on faisait brûler du sucre sur de la goutte enflammée." } ], "glosses": [ "Préparation culinaire consistant à brûler du sucre avec de l’eau-de-vie ; récipient destiné à cet usage." ], "id": "fr-brûlot-fr-noun-JvzE0XLv", "raw_tags": [ "Lorraine" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la cuisine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Morceau très salé ou très poivré." ], "id": "fr-brûlot-fr-noun-28C2~axO", "tags": [ "dated" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la miroiterie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Outils en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ancien polissoir pour les miroirs." ], "id": "fr-brûlot-fr-noun-hZvCnTbR", "raw_tags": [ "Miroiterie" ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Homme ardent, boutefeu." ], "id": "fr-brûlot-fr-noun-USPROz19", "tags": [ "dated", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’Antiquité", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Baliste." ], "id": "fr-brûlot-fr-noun-0RLncUst", "tags": [ "Ancient" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Léon Bloy, La Femme pauvre, 1897", "text": "Le drôle trouva Clotilde seule, salua d’un tout petit geste protecteur, sans se découvrir ni retirer son brûlot." } ], "glosses": [ "Pipe, brûle-gueule." ], "id": "fr-brûlot-fr-noun---cR0sIA" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Insectes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henry de Puyjalon, Récits du Labrador, 1894, Imaginaire/Nord, 2007, page 54", "text": "Je pardonne au « moustique à collier blanc », qui provoque un jet de sang à chaque piqûre. Je subis avec patience les coups du « frappe d’abord », les impressions cautérisantes du microscopique « brûlot » ; mais le culex, je le hais, je le méprise, je voudrais le conspuer et le martyriser pendant toute une éternité." }, { "ref": "Napoléon Caron, Voyages, 1888, page 182", "text": "Il pourrait désigner, en forçant un peu la note, cette mouche du coche de Lafontaine, qui « pique l’un, pique l’autre, et pense à tout moment qu’elle fait aller la machine… Va, vient, fait l’empressée… » mais malheureusement, je n’ai pas même vu l’ombre d’une mouche à mon départ : Maringouins, frappe-d’abord, mouches noires, moustiques, toute la gent pique-fort était restée dans ses retranchements, car il soufflait un vent du nord qui poussait bien notre pirogue, mais qui n’était pas du tout favorable aux mouches. Nous n’avons pas même senti la piqûre du brûlot, ce liliputien du monde des insectes." }, { "ref": "Ringuet (Philippe Panneton), Confidences, Fidès, Montréal/Paris, 1965, page 83", "text": "Il est vrai que c’est par curiosité que notre mère Ève mangea le fruit défendu. Avec le résultat qu’il nous est désormais interdit de passer nos journées à nous promener dans le jardin d’Éden […] et de manger des bleuets et des catherinettes en caressant négligemment les gentils petits tigres et les éléphanteaux domestiques. Au lieu de cela, du fait de notre première mère nous habitons les rives du Saint-Laurent, mangeons notre pain à la sueur du boulanger et sommes soumis aux attaques des bêtes féroces telles que moustiques, brûlots, frappe-d’abord et inspecteurs du Revenu." }, { "ref": "Québec Chasse et Pêche, juillet 1975, page 45", "text": "Le nord du Québec possède pourtant un bien meilleur moyen de repousser les hordes de touristes avides de grande nature […] Au Québec, nous pouvons compter sur les maringouins, les brûlots, les mouches noires et les différentes espèces de « frappe-à-bord »." } ], "glosses": [ "Moucheron (genre Simulium) dont la piqûre donne une sensation de brûlure intense." ], "id": "fr-brûlot-fr-noun-FWEnsYe4", "raw_tags": [ "Canada" ], "topics": [ "entomology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Poitou", "orig": "français du Poitou", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ernest Pérochon, Nêne, 1920, cité dans École et la Vie, volume 34, 1950, page 292", "text": "Lalie tournait autour du brûlot en battant des mains. Michel, qui avait ramassé des châtaignes précoces, les lui installa dans un petit tas de cendre chaude qu’il tira à l’écart du brûlot." }, { "ref": "Pierre Gastineau, \"Double mètre\", vie et mort d’un syndicaliste, Éd. Publibook, 2005", "text": "Que fait-il en cette fin d’été 1939 au beau milieu du jardin de la petite maison de Brouvilliers, affairé qu’il est, autour d’un brûlot improvisé où se consument feuilles, branches, cartons et documents ?" } ], "glosses": [ "Feu que l’on fait avec des broussailles, des petites branches, des débris de jardinage, dans le but de s’en débarrasser." ], "id": "fr-brûlot-fr-noun-a2SOPpwi", "raw_tags": [ "Poitou" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Sandrine Collette, Madelaine avant l’aube, J.C.Lattès, 2024", "text": "Il faudrait allumer des brûlots comme ils font dans les régions de vin, pour protéger les cultures..." } ], "glosses": [ "Petits feux allumés dans les cultures pour lutter contre le gel." ], "id": "fr-brûlot-fr-noun-HEgeXWLC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁy.lo\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brûlot.wav", "ipa": "bʁylo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brûlot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brûlot.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brûlot.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brûlot.wav", "ipa": "bʁylo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brûlot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brûlot.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brûlot.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brûlot.wav", "ipa": "bʁylo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brûlot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brûlot.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brûlot.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brûlot.wav", "ipa": "bʁylo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brûlot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brûlot.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Somain)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brûlot.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-brûlot.wav", "ipa": "bʁylo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brûlot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brûlot.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-brûlot.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "Brander" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "Brandschiff" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "fireship" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "lestr-taner" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "polttolaiva" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "brulotto" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "brutlòt" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "brander" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "brulote" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "brulot" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "брандер" } ], "word": "brûlot" }
{ "anagrams": [ { "word": "Broult" }, { "word": "Burlot" } ], "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -ot", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en finnois", "Traductions en italien", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "français", "û en français" ], "derived": [ { "translation": "marin qui dirige un brûlot", "word": "brûlotier" } ], "etymology_texts": [ "(1627)Dérivé de brûler, avec le suffixe -ot" ], "forms": [ { "form": "brûlots", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "brulot", "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Bateaux en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Zurcher et Élie-Philippe Margollé, Les Naufrages célèbres, Hachette, Paris, 1873,3ᵉ édition, 1877, page 12", "text": "Au milieu de la nuit, des brûlots lancés par les Anglais vinrent tomber au milieu de l’escadre. Les capitaines effrayés coupèrent leurs câbles et s’efforcèrent de gagner la haute mer." } ], "glosses": [ "Navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres vaisseaux." ], "raw_tags": [ "Navigation" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du journalisme", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Bertrand Tillier, À la charge ! : la caricature en France de 1789 à 2000, Éditions de l’Amateur, 2005, page 73", "text": "De juillet 1888 à février 1890, Alfred Le Petit réactive son journal satirique de 1871, La Charge, pour en faire un brûlot boulangiste, mais il s’enlise avec le déclin du général." }, { "ref": "L’Action nationale, volume 96, numéros 1 à 5, Ligue d’action nationale, 2006", "text": "Il y a presque dix ans paraissait un brûlot collectif intitulé : Interdit aux autruches (Les Intouchables, 1997). Dans l’un des textes du recueil farouchement anti-boomer, l’écrivain Stéphane Despatie déversait tout son fiel sur une « génération qui, selon lui, exerce une mainmise autoritaire sur ses aînés et ses cadets », et qui serait menée par « les trop nombreux péteux d’bretelles, flatteux d’bedaines, mangeux d’avenir et fêteux d’rues se prenant pour les premiers et, bien sûr, les derniers révolutionnaires et citoyens responsables de l’histoire du monde. » (p. 121)" }, { "ref": "Les candidats à la direction du PQ commentent le brûlot d’Aussant, dans http://www.lapresse.ca, 10 septembre 2014", "text": "C’est un véritable brûlot que M. Aussant a lancé depuis Londres où il travaille dans le secteur financier. Dans une lettre ouverte adressée au Devoir, intitulée « Si j’étais militant péquiste », il plaide pour « une refondation du Parti québécois »." }, { "ref": "Émilie Dubreuil, Le psychanalyste, la censure et l’air du temps, radio-canada.ca, 10 février 2021", "text": "Moutier écrit donc que sa liberté d’expression littéraire a été limitée au nom d’une morale qu’il varlope avec ironie. Le brûlot du statut Facebook fait boule de neige. Le milieu littéraire québécois est en émoi." } ], "glosses": [ "Pamphlet incendiaire au ton très virulent." ], "tags": [ "figuratively" ], "topics": [ "journalism" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la cuisine" ], "examples": [ { "ref": "Guy de Maupassant, Toine, dans Les Contes normands", "text": "Un brûlot mon gendre, ça chauffe la tripe et ça nettoie la tête; y a rien de meilleur pour le corps." }, { "ref": "Émile Zola, L’Assommoir/Chapitre III, 1877, Charpentier, 1879, page 111", "text": "Faut faire un brûlot ! cria Mes-Bottes ; deux litres de casse-poitrine, beaucoup de citron et pas beaucoup de sucre !" }, { "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889", "text": "« Un verre de vin ! me disent-elles.\n— Oui, un verre de vin. »\nJe n’en bois que pour trinquer dans les cabarets ou dans les auberges, parce que c’est gai les verres qui se choquent, comme je ne bois de cognac que pour faire des brûlots : c’est joli, les flammes bleues." } ], "glosses": [ "Eau-de-vie ou rhum que l’on brûle pour relever une omelette, une salade d’oranges, etc." ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la cuisine", "français de Lorraine" ], "examples": [ { "ref": "Daniel Bontemps, Au temps de la soupe au lard, éditions Serpenoise, 1993,ISBN 978-2-87692-179-5", "text": "M. Léon Collin, de Grand-Failly, m’a rappelé une préparation à base d’alcool qui se faisait dans la commune : le brûlot, Dans un récipient métallique conçu pour cet usage — et portant le même nom —, on faisait brûler du sucre sur de la goutte enflammée." } ], "glosses": [ "Préparation culinaire consistant à brûler du sucre avec de l’eau-de-vie ; récipient destiné à cet usage." ], "raw_tags": [ "Lorraine" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la cuisine", "Termes vieillis en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Morceau très salé ou très poivré." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la miroiterie", "Outils en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Ancien polissoir pour les miroirs." ], "raw_tags": [ "Miroiterie" ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ "Termes désuets en français", "Termes vieillis en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Homme ardent, boutefeu." ], "tags": [ "dated", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’Antiquité", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Baliste." ], "tags": [ "Ancient" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Léon Bloy, La Femme pauvre, 1897", "text": "Le drôle trouva Clotilde seule, salua d’un tout petit geste protecteur, sans se découvrir ni retirer son brûlot." } ], "glosses": [ "Pipe, brûle-gueule." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Insectes en français", "français du Canada" ], "examples": [ { "ref": "Henry de Puyjalon, Récits du Labrador, 1894, Imaginaire/Nord, 2007, page 54", "text": "Je pardonne au « moustique à collier blanc », qui provoque un jet de sang à chaque piqûre. Je subis avec patience les coups du « frappe d’abord », les impressions cautérisantes du microscopique « brûlot » ; mais le culex, je le hais, je le méprise, je voudrais le conspuer et le martyriser pendant toute une éternité." }, { "ref": "Napoléon Caron, Voyages, 1888, page 182", "text": "Il pourrait désigner, en forçant un peu la note, cette mouche du coche de Lafontaine, qui « pique l’un, pique l’autre, et pense à tout moment qu’elle fait aller la machine… Va, vient, fait l’empressée… » mais malheureusement, je n’ai pas même vu l’ombre d’une mouche à mon départ : Maringouins, frappe-d’abord, mouches noires, moustiques, toute la gent pique-fort était restée dans ses retranchements, car il soufflait un vent du nord qui poussait bien notre pirogue, mais qui n’était pas du tout favorable aux mouches. Nous n’avons pas même senti la piqûre du brûlot, ce liliputien du monde des insectes." }, { "ref": "Ringuet (Philippe Panneton), Confidences, Fidès, Montréal/Paris, 1965, page 83", "text": "Il est vrai que c’est par curiosité que notre mère Ève mangea le fruit défendu. Avec le résultat qu’il nous est désormais interdit de passer nos journées à nous promener dans le jardin d’Éden […] et de manger des bleuets et des catherinettes en caressant négligemment les gentils petits tigres et les éléphanteaux domestiques. Au lieu de cela, du fait de notre première mère nous habitons les rives du Saint-Laurent, mangeons notre pain à la sueur du boulanger et sommes soumis aux attaques des bêtes féroces telles que moustiques, brûlots, frappe-d’abord et inspecteurs du Revenu." }, { "ref": "Québec Chasse et Pêche, juillet 1975, page 45", "text": "Le nord du Québec possède pourtant un bien meilleur moyen de repousser les hordes de touristes avides de grande nature […] Au Québec, nous pouvons compter sur les maringouins, les brûlots, les mouches noires et les différentes espèces de « frappe-à-bord »." } ], "glosses": [ "Moucheron (genre Simulium) dont la piqûre donne une sensation de brûlure intense." ], "raw_tags": [ "Canada" ], "topics": [ "entomology" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "français du Poitou" ], "examples": [ { "ref": "Ernest Pérochon, Nêne, 1920, cité dans École et la Vie, volume 34, 1950, page 292", "text": "Lalie tournait autour du brûlot en battant des mains. Michel, qui avait ramassé des châtaignes précoces, les lui installa dans un petit tas de cendre chaude qu’il tira à l’écart du brûlot." }, { "ref": "Pierre Gastineau, \"Double mètre\", vie et mort d’un syndicaliste, Éd. Publibook, 2005", "text": "Que fait-il en cette fin d’été 1939 au beau milieu du jardin de la petite maison de Brouvilliers, affairé qu’il est, autour d’un brûlot improvisé où se consument feuilles, branches, cartons et documents ?" } ], "glosses": [ "Feu que l’on fait avec des broussailles, des petites branches, des débris de jardinage, dans le but de s’en débarrasser." ], "raw_tags": [ "Poitou" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Sandrine Collette, Madelaine avant l’aube, J.C.Lattès, 2024", "text": "Il faudrait allumer des brûlots comme ils font dans les régions de vin, pour protéger les cultures..." } ], "glosses": [ "Petits feux allumés dans les cultures pour lutter contre le gel." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁy.lo\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brûlot.wav", "ipa": "bʁylo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brûlot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-brûlot.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-brûlot.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brûlot.wav", "ipa": "bʁylo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brûlot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brûlot.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brûlot.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brûlot.wav", "ipa": "bʁylo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brûlot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-brûlot.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-brûlot.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brûlot.wav", "ipa": "bʁylo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brûlot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brûlot.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Somain)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brûlot.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-brûlot.wav", "ipa": "bʁylo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brûlot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brûlot.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-brûlot.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-brûlot.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "Brander" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "Brandschiff" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "fireship" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "lestr-taner" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "polttolaiva" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "brulotto" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "brutlòt" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "brander" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "brulote" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "brulot" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "navire rempli de matières combustibles et destiné à incendier d’autres", "word": "брандер" } ], "word": "brûlot" }
Download raw JSONL data for brûlot meaning in Français (14.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.