See bourgeron in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Orenbourg" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du picard du Nord introduit en français par Eugène Sue. Il vient de bourge, borge, tissu de fil et de laine qui a aussi donné les mots picards bourgelle et bourgette (synonymes des précédents). Les mots bourge et borge étant certainement apparentés au même radical que bourre du bas latin burra (« étoffe grossière à poils longs »), désignant des déchets du peignage de la laine." ], "forms": [ { "form": "bourgerons", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vêtements en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Splendeurs et misères de courtisanes, 1847", "text": "La blouse, le bourgeron, la veste de velours dominent." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Le bac, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 93", "text": "Rouge d’indignation, il se démenait dans sa grande redingote, avec les gestes balourds des gens de campagne habitués au bourgeron." }, { "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, page 113", "text": "Le gars aux biques portait, sous une limousine de roulier, un bourgeron bleu serré à la taille par une ceinture rouge qui maintenait un pantalon de velours à l'instar des charbonniers auvergnats, […]." }, { "ref": "Émile Zola, Le Ventre de Paris, Georges Charpentier, Paris, 1873", "text": "Il était là, au milieu des voitures des tripiers acculées aux trottoirs, dans la foule des hommes en bourgerons bleus et en tabliers blancs." }, { "ref": "Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 100", "text": "Il voyait passer les passants des faubourgs, depuis les femmes des ouvriers, qui dans la rue piaillent, jusqu’aux camarades en bourgeron bleu qu’une fille publique, leur femme, accompagne en riant." }, { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "Des bourgerons et des pantalons de treillis, séchant au soleil, se balançaient dans le vide, comme des formes ridicules." }, { "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, Le Livre de Poche, page 165", "text": "Au crépuscule, les garçons bouchers envahissent la rue pour accompagner le palefrenier jusqu’à son écurie, sarabande de tabliers blancs et de bourgerons à carreaux." }, { "ref": "Alexandre Soljenitsyne, Une journée d’Ivan Denissovitch, 1962 ; traduit du russe par Lucia et Jean Cathala, 1976, page 16", "text": "En bourgerons sales, deux surveillants jouaient aux dames, tandis que le troisième, ceinturon bouclé, en touloupe et bottes de feutre, dormait sur un banc." } ], "glosses": [ "Blouse courte que portaient certains ouvriers en travaillant et les soldats à la caserne." ], "id": "fr-bourgeron-fr-noun-46T-Fimd", "tags": [ "dated" ], "topics": [ "clothing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métonymies en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Eugène Pottier, Jules Vallès, dans Chants révolutionnaires, E. Dentu, Paris, 1887", "text": "Car vous aimez les tâcherons\nDe l’idée et ceux qui la sèment,\nVous les blouses, les bourgerons,\nVous aimez les vrais qui vous aiment." } ], "glosses": [ "Ouvrier." ], "id": "fr-bourgeron-fr-noun-unRW6EGc", "tags": [ "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\buʁ.ʒə.ʁɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bourgeron.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bourgeron.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bourgeron.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bourgeron.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bourgeron.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bourgeron.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "brusa" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "guerrera" } ], "word": "bourgeron" }
{ "anagrams": [ { "word": "Orenbourg" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en picard", "Noms communs en français", "Traductions en catalan", "français" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du picard du Nord introduit en français par Eugène Sue. Il vient de bourge, borge, tissu de fil et de laine qui a aussi donné les mots picards bourgelle et bourgette (synonymes des précédents). Les mots bourge et borge étant certainement apparentés au même radical que bourre du bas latin burra (« étoffe grossière à poils longs »), désignant des déchets du peignage de la laine." ], "forms": [ { "form": "bourgerons", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français", "Vêtements en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Splendeurs et misères de courtisanes, 1847", "text": "La blouse, le bourgeron, la veste de velours dominent." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Le bac, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 93", "text": "Rouge d’indignation, il se démenait dans sa grande redingote, avec les gestes balourds des gens de campagne habitués au bourgeron." }, { "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, page 113", "text": "Le gars aux biques portait, sous une limousine de roulier, un bourgeron bleu serré à la taille par une ceinture rouge qui maintenait un pantalon de velours à l'instar des charbonniers auvergnats, […]." }, { "ref": "Émile Zola, Le Ventre de Paris, Georges Charpentier, Paris, 1873", "text": "Il était là, au milieu des voitures des tripiers acculées aux trottoirs, dans la foule des hommes en bourgerons bleus et en tabliers blancs." }, { "ref": "Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 100", "text": "Il voyait passer les passants des faubourgs, depuis les femmes des ouvriers, qui dans la rue piaillent, jusqu’aux camarades en bourgeron bleu qu’une fille publique, leur femme, accompagne en riant." }, { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "Des bourgerons et des pantalons de treillis, séchant au soleil, se balançaient dans le vide, comme des formes ridicules." }, { "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, Le Livre de Poche, page 165", "text": "Au crépuscule, les garçons bouchers envahissent la rue pour accompagner le palefrenier jusqu’à son écurie, sarabande de tabliers blancs et de bourgerons à carreaux." }, { "ref": "Alexandre Soljenitsyne, Une journée d’Ivan Denissovitch, 1962 ; traduit du russe par Lucia et Jean Cathala, 1976, page 16", "text": "En bourgerons sales, deux surveillants jouaient aux dames, tandis que le troisième, ceinturon bouclé, en touloupe et bottes de feutre, dormait sur un banc." } ], "glosses": [ "Blouse courte que portaient certains ouvriers en travaillant et les soldats à la caserne." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "clothing" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métonymies en français" ], "examples": [ { "ref": "Eugène Pottier, Jules Vallès, dans Chants révolutionnaires, E. Dentu, Paris, 1887", "text": "Car vous aimez les tâcherons\nDe l’idée et ceux qui la sèment,\nVous les blouses, les bourgerons,\nVous aimez les vrais qui vous aiment." } ], "glosses": [ "Ouvrier." ], "tags": [ "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\buʁ.ʒə.ʁɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bourgeron.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bourgeron.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bourgeron.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bourgeron.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bourgeron.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bourgeron.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "brusa" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "guerrera" } ], "word": "bourgeron" }
Download raw JSONL data for bourgeron meaning in Français (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.