See bouèbe in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du suisse-allemand Bübe ou Bübli (« petit garçon »), peut-être par incompréhension de la graphie ue qui en allemand remplace ü dans certains cas — de l’Allemand Bube (« garçon »)." ], "forms": [ { "form": "bouèbes", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Suisse", "orig": "français de Suisse", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Labor Au long des chemins, variations sur la « fringale ». La Sentinelle, 7 octobre 1941, en Une.", "text": "...Je sais qu'il se trouve, quelque part chez nous, une bouèbe de cinq ou six ans, recueillie par des amis et s'effarant, au début de son séjour, en voyant sa «maman de passage » étendre, sans trop de parcimonie, du beurre sur la tartine, au goûter, et ne pouvant concevoir que tel régal pût trouver sa répétition !" }, { "ref": "Renaud Michiels, « Communication : Le PLR a une épeclée d’idées », dans Le Matin (Suisse), 4.3.2017 https://www.lematin.ch/story/le-plr-a-une-epeclee-didees-599605959650 texte intégral", "text": "Plein d’acouet, le PLR [Parti libéral-radical] vaudois dit avoir une épeclée d’idées: achotter l’avenir des bouèbes grâce à la formation, aragner le dossier pénitentiaire avec davantage de cellules pour la cassibraille ou soutenir les traclets…" }, { "ref": "M.S. (cf. note), « Impressions d’un fantôme », dans Le Véritable messager boiteux de Neuchâtel pour l’an 1922, 1922 https://doc.rero.ch/record/12444/files/BPUN_QZ617-1922.pdf texte intégral\nUn habitant de Boudry du XVIIIᵐᵉ siècle s'est, à l'occasion de la fête de la mi-été à Treymont sur Boudry, le 8 août 1920, réincarné en la personne d'un membre du Club Jurassien et a fait part de ses impressions sur les temps présents. Le Messager boiteux, qui se plait à écouter les voix d'outre-tombe, surtout quand elles lui parlent du passé neuchâtelois, a recueilli aussi fidèlement que possible les paroles d'une de ses plus anciennes connaissances.", "text": "On voit encore des nouveautés : les chemins de fer, inconnus de notre temps, qui vous mènent et vous ramènent de Genève en un jour. Ce sont là miracles infernaux, car jamais le bon Dieu, dans sa miséricorde, n’aurait voulu bénir Boudry et ses feux-tenants jusque là. Mais il ya plus encore ! Les bouèbes ont vélo et vont à Neuchâtel en vingt-cinq minutes." } ], "glosses": [ "Petit garçon, petite fille, marmot." ], "id": "fr-bouèbe-fr-noun-aS4GW1ab", "raw_tags": [ "Suisse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\buɛb\\" } ], "synonyms": [ { "word": "boûbe" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "bouèbe" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du suisse-allemand Bübe ou Bübli (« petit garçon »), peut-être par incompréhension de la graphie ue qui en allemand remplace ü dans certains cas — de l’Allemand Bube (« garçon »)." ], "forms": [ { "form": "bouèbes", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français de Suisse" ], "examples": [ { "ref": "Labor Au long des chemins, variations sur la « fringale ». La Sentinelle, 7 octobre 1941, en Une.", "text": "...Je sais qu'il se trouve, quelque part chez nous, une bouèbe de cinq ou six ans, recueillie par des amis et s'effarant, au début de son séjour, en voyant sa «maman de passage » étendre, sans trop de parcimonie, du beurre sur la tartine, au goûter, et ne pouvant concevoir que tel régal pût trouver sa répétition !" }, { "ref": "Renaud Michiels, « Communication : Le PLR a une épeclée d’idées », dans Le Matin (Suisse), 4.3.2017 https://www.lematin.ch/story/le-plr-a-une-epeclee-didees-599605959650 texte intégral", "text": "Plein d’acouet, le PLR [Parti libéral-radical] vaudois dit avoir une épeclée d’idées: achotter l’avenir des bouèbes grâce à la formation, aragner le dossier pénitentiaire avec davantage de cellules pour la cassibraille ou soutenir les traclets…" }, { "ref": "M.S. (cf. note), « Impressions d’un fantôme », dans Le Véritable messager boiteux de Neuchâtel pour l’an 1922, 1922 https://doc.rero.ch/record/12444/files/BPUN_QZ617-1922.pdf texte intégral\nUn habitant de Boudry du XVIIIᵐᵉ siècle s'est, à l'occasion de la fête de la mi-été à Treymont sur Boudry, le 8 août 1920, réincarné en la personne d'un membre du Club Jurassien et a fait part de ses impressions sur les temps présents. Le Messager boiteux, qui se plait à écouter les voix d'outre-tombe, surtout quand elles lui parlent du passé neuchâtelois, a recueilli aussi fidèlement que possible les paroles d'une de ses plus anciennes connaissances.", "text": "On voit encore des nouveautés : les chemins de fer, inconnus de notre temps, qui vous mènent et vous ramènent de Genève en un jour. Ce sont là miracles infernaux, car jamais le bon Dieu, dans sa miséricorde, n’aurait voulu bénir Boudry et ses feux-tenants jusque là. Mais il ya plus encore ! Les bouèbes ont vélo et vont à Neuchâtel en vingt-cinq minutes." } ], "glosses": [ "Petit garçon, petite fille, marmot." ], "raw_tags": [ "Suisse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\buɛb\\" } ], "synonyms": [ { "word": "boûbe" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "bouèbe" }
Download raw JSONL data for bouèbe meaning in Français (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.