See boston in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jeux de cartes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "La guerre d’Indépendance des États-Unis s’alluma, en 1773, par une insurrection qui éclata à Boston. […]. C’est au cours du long siège qui suivit que les Bostoniens, pour trouver un dérivatif à leurs angoisses , s’avisèrent d’inventer un nouveau jeu de cartes qui allait prendre le nom de leur ville.\nC’est ainsi, assure-t-on, que naquit le Boston. Il connut immédiatement un grand succès et les alliés français des insurgés s’empressèrent de l’importer dans leur patrie. — (Frans Gerver, Le guide Marabout de Tous les Jeux de Cartes, Verviers : Gérard & Cⁱᵉ, 1966, page 79)" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des cartes à jouer", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, L’Illustre Gaudissart, 1832", "text": "Ordinairement, quand sa femme avait du monde, ce qui arrivait presque tous les soirs, les voisins ayant pitié de sa situation, venaient jouer chez elle au boston." }, { "ref": "Stendhal, Lucien Leuwen, 1834", "text": "Lucien, dénué de toute expérience, un peu abattu par ce qui lui arrivait, aimait mieux s’ennuyer tout seul les soirées que d’aller faire des parties de boston avec messieurs les maris, qui avaient toujours soin de le placer dos à dos avec la plus jolie femme du salon." }, { "ref": "Honoré de Balzac, La Vieille Fille, 1836", "text": "Beaucoup de gens ont envié la douce existence de ce vieux garçon, pleine de parties de boston, de trictrac, de reversi, de wisk et de piquet bien jouées." }, { "ref": "Nicolas Gogol, Les Âmes mortes, 1842 ; traduction de Henri Mongault, 1925, page 29", "text": "Aussi le gouverneur l’invita-t-il le sir même à une soirée familiale ; les autres fonctionnaires le prièrent, qui à dîner, qui à une partie de boston, qui à prendre le thé." }, { "ref": "Gustave Flaubert, Trois Contes : Un cœur simple, 1897", "text": "Tous les jeudis, des habitués venaient faire une partie de boston. Félicité préparait d’avance, les cartes et les chaufferettes." } ], "glosses": [ "Sorte de jeu de cartes qui se joue à quatre personnes et avec un jeu de cinquante-deux cartes." ], "id": "fr-boston-fr-noun-iGuKW6XU", "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alphonse Allais, « La Malencontreuse Prononciation », Amours, délices et orgue, in Œuvres anthumes, Robert Laffont, « Bouquins », 1989, page 788", "text": "William Bott est un Bostonien fort aimable, et des plus distingués, ainsi que le sont, pour la plupart, les gens de Boston. C’est à son propos que j’écrivis ces vers de rime assez plaisante, n’est-ce pas :\nBott, en dansant la valse et le boston, usa\nLe parquet de Mary Webb, à Boston (U.S.A.)." } ], "glosses": [ "Sorte de valse." ], "id": "fr-boston-fr-noun-AMgnwGI1", "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔs.tɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boston.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boston.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boston.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boston.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boston.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boston.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-boston.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-boston.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-boston.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-boston.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-boston.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-boston.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "bòston" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "boston", "word": "бостон" } ], "word": "boston" }
{ "categories": [ "Jeux de cartes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en catalan", "Traductions en russe", "français" ], "etymology_texts": [ "La guerre d’Indépendance des États-Unis s’alluma, en 1773, par une insurrection qui éclata à Boston. […]. C’est au cours du long siège qui suivit que les Bostoniens, pour trouver un dérivatif à leurs angoisses , s’avisèrent d’inventer un nouveau jeu de cartes qui allait prendre le nom de leur ville.\nC’est ainsi, assure-t-on, que naquit le Boston. Il connut immédiatement un grand succès et les alliés français des insurgés s’empressèrent de l’importer dans leur patrie. — (Frans Gerver, Le guide Marabout de Tous les Jeux de Cartes, Verviers : Gérard & Cⁱᵉ, 1966, page 79)" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français des cartes à jouer" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, L’Illustre Gaudissart, 1832", "text": "Ordinairement, quand sa femme avait du monde, ce qui arrivait presque tous les soirs, les voisins ayant pitié de sa situation, venaient jouer chez elle au boston." }, { "ref": "Stendhal, Lucien Leuwen, 1834", "text": "Lucien, dénué de toute expérience, un peu abattu par ce qui lui arrivait, aimait mieux s’ennuyer tout seul les soirées que d’aller faire des parties de boston avec messieurs les maris, qui avaient toujours soin de le placer dos à dos avec la plus jolie femme du salon." }, { "ref": "Honoré de Balzac, La Vieille Fille, 1836", "text": "Beaucoup de gens ont envié la douce existence de ce vieux garçon, pleine de parties de boston, de trictrac, de reversi, de wisk et de piquet bien jouées." }, { "ref": "Nicolas Gogol, Les Âmes mortes, 1842 ; traduction de Henri Mongault, 1925, page 29", "text": "Aussi le gouverneur l’invita-t-il le sir même à une soirée familiale ; les autres fonctionnaires le prièrent, qui à dîner, qui à une partie de boston, qui à prendre le thé." }, { "ref": "Gustave Flaubert, Trois Contes : Un cœur simple, 1897", "text": "Tous les jeudis, des habitués venaient faire une partie de boston. Félicité préparait d’avance, les cartes et les chaufferettes." } ], "glosses": [ "Sorte de jeu de cartes qui se joue à quatre personnes et avec un jeu de cinquante-deux cartes." ], "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la musique" ], "examples": [ { "ref": "Alphonse Allais, « La Malencontreuse Prononciation », Amours, délices et orgue, in Œuvres anthumes, Robert Laffont, « Bouquins », 1989, page 788", "text": "William Bott est un Bostonien fort aimable, et des plus distingués, ainsi que le sont, pour la plupart, les gens de Boston. C’est à son propos que j’écrivis ces vers de rime assez plaisante, n’est-ce pas :\nBott, en dansant la valse et le boston, usa\nLe parquet de Mary Webb, à Boston (U.S.A.)." } ], "glosses": [ "Sorte de valse." ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔs.tɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boston.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boston.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boston.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boston.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-boston.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boston.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-boston.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-boston.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-boston.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-boston.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-boston.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-boston.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "bòston" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "boston", "word": "бостон" } ], "word": "boston" }
Download raw JSONL data for boston meaning in Français (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.