See bon enfant in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adjectivales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de bon et de enfant." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le comparatif est très souvent plus bon enfant." ], "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il est bon enfant de croire cela." } ], "glosses": [ "Bien simple, naïf." ], "id": "fr-bon_enfant-fr-adj-qnkfCiYC", "tags": [ "pejorative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon,G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, page 97", "text": "Parfois, quand tous ces grotesques tapaient à bras raccourcis sur la République, on voyait ses yeux rire sans que ses lèvres perdissent leur moue d’homme grave. Sa façon recueillie d’écouter, sa complaisance inaltérable lui avaient concilié toutes les sympathies. On le jugeait nul, mais bon enfant." }, { "ref": "Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835", "text": "Il se mit à son aise tout à coup, et, s’approchant de mon étrier, me frappa sur le genou en me disant : « Eh bien, vous êtes un bon enfant, quoique dans les Rouges. »" }, { "ref": "Jules Vallès, Le Bachelier, G. Charpentier, 1889", "text": "J’accoste celui des remueurs de colis qui me paraît le plus bon enfant, et, lui montrant ma lettre, je lui demande M. Truchet, — c’est le nom qui est sur l’enveloppe." }, { "ref": "Georges Courteline, Le commissaire est bon enfant, 1899", "text": "Le commissaire.— Je veux bien être bon enfant, mais j’entends ne pas être dupe." }, { "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "Son chapeau mou rabattu sur les yeux, sa grosse figure joviale et colorée, son foulard, son manteau marron et je ne sais quelle familiarité courtoise et bon enfant lui assuraient partout la sympathie." }, { "ref": "Alexandre Vialatte, Fred et Bérénice, Le Rocher, 2007, page 51", "text": "Et voici les livres de prix : voici Zulma la Bohémienne ou la Vertu récompensée, voici La Pipe d’Anatole et les Histoires d’un vannier. Qu’y a-t-il de si déchirant dans leurs titres si bon enfant ?" }, { "ref": "Nicolas Langelier, Année rouge, Atelier 10, Montréal, 2012, page 35", "text": "L'atmosphère est bon enfant, peut-être même trop, me dis-je : qui va nous prendre au sérieux, avec nos sourires et nos ballons?" } ], "glosses": [ "De bon caractère, de bonne humeur, amical, débonnaire." ], "id": "fr-bon_enfant-fr-adj-qUFt2uu3" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔ.n‿ɑ̃.fɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bon enfant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bon_enfant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bon_enfant.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bon enfant.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bon enfant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bon_enfant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bon_enfant.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bon enfant.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bon enfant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bon_enfant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bon_enfant.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bon enfant.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bon enfant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bon_enfant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bon_enfant.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bon enfant.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "gemütlich" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "gutmütig" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "harmlos" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "wohlvollend" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "friendly" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "good-natured" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "bonario" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "gemoedelijk" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "amigável" } ], "word": "bon enfant" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Locutions adjectivales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de bon et de enfant." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le comparatif est très souvent plus bon enfant." ], "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "senses": [ { "categories": [ "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "text": "Il est bon enfant de croire cela." } ], "glosses": [ "Bien simple, naïf." ], "tags": [ "pejorative" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon,G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, page 97", "text": "Parfois, quand tous ces grotesques tapaient à bras raccourcis sur la République, on voyait ses yeux rire sans que ses lèvres perdissent leur moue d’homme grave. Sa façon recueillie d’écouter, sa complaisance inaltérable lui avaient concilié toutes les sympathies. On le jugeait nul, mais bon enfant." }, { "ref": "Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835", "text": "Il se mit à son aise tout à coup, et, s’approchant de mon étrier, me frappa sur le genou en me disant : « Eh bien, vous êtes un bon enfant, quoique dans les Rouges. »" }, { "ref": "Jules Vallès, Le Bachelier, G. Charpentier, 1889", "text": "J’accoste celui des remueurs de colis qui me paraît le plus bon enfant, et, lui montrant ma lettre, je lui demande M. Truchet, — c’est le nom qui est sur l’enveloppe." }, { "ref": "Georges Courteline, Le commissaire est bon enfant, 1899", "text": "Le commissaire.— Je veux bien être bon enfant, mais j’entends ne pas être dupe." }, { "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "Son chapeau mou rabattu sur les yeux, sa grosse figure joviale et colorée, son foulard, son manteau marron et je ne sais quelle familiarité courtoise et bon enfant lui assuraient partout la sympathie." }, { "ref": "Alexandre Vialatte, Fred et Bérénice, Le Rocher, 2007, page 51", "text": "Et voici les livres de prix : voici Zulma la Bohémienne ou la Vertu récompensée, voici La Pipe d’Anatole et les Histoires d’un vannier. Qu’y a-t-il de si déchirant dans leurs titres si bon enfant ?" }, { "ref": "Nicolas Langelier, Année rouge, Atelier 10, Montréal, 2012, page 35", "text": "L'atmosphère est bon enfant, peut-être même trop, me dis-je : qui va nous prendre au sérieux, avec nos sourires et nos ballons?" } ], "glosses": [ "De bon caractère, de bonne humeur, amical, débonnaire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔ.n‿ɑ̃.fɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bon enfant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bon_enfant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bon_enfant.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bon enfant.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bon enfant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bon_enfant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bon_enfant.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bon enfant.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bon enfant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bon_enfant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bon_enfant.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bon enfant.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bon enfant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bon_enfant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bon_enfant.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bon_enfant.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bon enfant.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "gemütlich" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "gutmütig" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "harmlos" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "wohlvollend" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "friendly" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "good-natured" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "bonario" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "gemoedelijk" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "amigável" } ], "word": "bon enfant" }
Download raw JSONL data for bon enfant meaning in Français (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.