See bigoudiser in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -iser", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Dérivé de bigoudi, avec le suffixe -iser." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Annie Livrozet, Femme de voyou, 1983", "text": "Daniel, mon père de toujours et mon futur mari fonçaient tête baissée, droit devant eux, sans s’occuper de moi ni de la pluie ni de mon parapluie, que je tentais avec labeur de maintenir au-dessus de mon crâne afin de protéger mes cheveux, que j’avais eu tant de mal à « bigoudiser »." }, { "ref": "Alain Demouzon, La Pêche au vif, 1977, chapitre 6", "text": "La tête bigoudisée de la mère Hougron se penchait vers le curieux chapeau du commissaire." }, { "ref": "A. D. G., La Marche truque…, 1972, page 91", "text": "Elle doit bigoudiser dans l’année, mais là, couchée bikiniante, c’est très potable, comme une histoire d’Eau." }, { "ref": "Ghislain Ripault, Transquotidien express, 1979, page 43", "text": "Branle-bas de débat, tout s’agite, s’éclope, s’enfume, se bigoudise encore." } ], "glosses": [ "Appliquer des bigoudis dans les cheveux de quelqu’un." ], "id": "fr-bigoudiser-fr-verb-VaSOU-0Z" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bi.ɡu.di.ze\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bigoudiser.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bigoudiser.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bigoudiser.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bigoudiser.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bigoudiser.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bigoudiser.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "pronominal", "transitive" ], "word": "bigoudiser" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -iser", "Verbes du premier groupe en français", "Verbes en français", "Verbes intransitifs en français", "Verbes pronominaux en français", "Verbes transitifs en français", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Dérivé de bigoudi, avec le suffixe -iser." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Annie Livrozet, Femme de voyou, 1983", "text": "Daniel, mon père de toujours et mon futur mari fonçaient tête baissée, droit devant eux, sans s’occuper de moi ni de la pluie ni de mon parapluie, que je tentais avec labeur de maintenir au-dessus de mon crâne afin de protéger mes cheveux, que j’avais eu tant de mal à « bigoudiser »." }, { "ref": "Alain Demouzon, La Pêche au vif, 1977, chapitre 6", "text": "La tête bigoudisée de la mère Hougron se penchait vers le curieux chapeau du commissaire." }, { "ref": "A. D. G., La Marche truque…, 1972, page 91", "text": "Elle doit bigoudiser dans l’année, mais là, couchée bikiniante, c’est très potable, comme une histoire d’Eau." }, { "ref": "Ghislain Ripault, Transquotidien express, 1979, page 43", "text": "Branle-bas de débat, tout s’agite, s’éclope, s’enfume, se bigoudise encore." } ], "glosses": [ "Appliquer des bigoudis dans les cheveux de quelqu’un." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bi.ɡu.di.ze\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bigoudiser.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bigoudiser.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bigoudiser.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bigoudiser.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bigoudiser.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bigoudiser.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "pronominal", "transitive" ], "word": "bigoudiser" }
Download raw JSONL data for bigoudiser meaning in Français (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.