"aux champs" meaning in Français

See aux champs in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \o ʃɑ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aux champs.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-aux champs.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-aux champs.wav
  1. Pour rendre les honneurs militaires, en parlant de battre le tambour ou sonner le clairon.
    Sense id: fr-aux_champs-fr-adv-Pexvsa0q Categories (other): Exemples en français, Lexique en français du militaire Topics: military
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: être aux champs
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "être aux champs"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du militaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Variétés : Extraits des derniers Papiers de France », dans L’Ambigu ou Variétés littéraires et politiques, n°cclix du 10 juin 1810, édité par Jean-Gabriel Peltier, tome 29, Londres : Imprimerie de Vogel & Schultze, 1810, page 518",
          "text": "A mesure que les deux chars funéraires, sur lesquels étaient placés les corps du duc de Montebello et du général Saint-Hilaire, passaient, les troupes présentaient les armes et les tambours battaient aux champs."
        },
        {
          "ref": "Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835",
          "text": "Je tenais dans ma main l’une de ces pétitions méprisées, lorsque le bruit des tambours qui battaient aux champs m’apprit l’arrivée subite de l’Empereur."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832",
          "text": "Aussitôt, les tambours battirent aux champs, les deux orchestres débutèrent par une phrase dont l’expression guerrière fut répétée sur tous les instruments […]"
        },
        {
          "ref": "Alphonse Daudet, Le petit chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, pages 21-22",
          "text": "Quand on passait devant un poste, la sentinelle criait : « Aux armes ! » les soldats accouraient et se mettaient en rang. « Présentez… armes ! genou terre ! » disait l’officier… Les fusils sonnaient, le tambour battait aux champs."
        },
        {
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 119",
          "text": "Bientôt le Sultan arrive ; les tambours battent, les clairons sonnent aux champs; les fantassins présentent les armes et les cavaliers s'inclinent sur l'encolure de leurs chevaux en criant: […]."
        },
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Insurgé, G. Charpentier, 1908",
          "text": "« Clairons ! sonnez dans le vent ! Tambours ! battez aux champs ! »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour rendre les honneurs militaires, en parlant de battre le tambour ou sonner le clairon."
      ],
      "id": "fr-aux_champs-fr-adv-Pexvsa0q",
      "topics": [
        "military"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\o ʃɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aux champs.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aux_champs.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aux_champs.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aux_champs.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aux_champs.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aux champs.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-aux champs.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-aux_champs.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-aux_champs.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-aux_champs.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-aux_champs.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-aux champs.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-aux champs.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aux_champs.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aux_champs.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aux_champs.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aux_champs.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Shawinigan (Canada)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-aux champs.wav"
    }
  ],
  "word": "aux champs"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adverbiales en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "être aux champs"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français du militaire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Variétés : Extraits des derniers Papiers de France », dans L’Ambigu ou Variétés littéraires et politiques, n°cclix du 10 juin 1810, édité par Jean-Gabriel Peltier, tome 29, Londres : Imprimerie de Vogel & Schultze, 1810, page 518",
          "text": "A mesure que les deux chars funéraires, sur lesquels étaient placés les corps du duc de Montebello et du général Saint-Hilaire, passaient, les troupes présentaient les armes et les tambours battaient aux champs."
        },
        {
          "ref": "Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835",
          "text": "Je tenais dans ma main l’une de ces pétitions méprisées, lorsque le bruit des tambours qui battaient aux champs m’apprit l’arrivée subite de l’Empereur."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832",
          "text": "Aussitôt, les tambours battirent aux champs, les deux orchestres débutèrent par une phrase dont l’expression guerrière fut répétée sur tous les instruments […]"
        },
        {
          "ref": "Alphonse Daudet, Le petit chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, pages 21-22",
          "text": "Quand on passait devant un poste, la sentinelle criait : « Aux armes ! » les soldats accouraient et se mettaient en rang. « Présentez… armes ! genou terre ! » disait l’officier… Les fusils sonnaient, le tambour battait aux champs."
        },
        {
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 119",
          "text": "Bientôt le Sultan arrive ; les tambours battent, les clairons sonnent aux champs; les fantassins présentent les armes et les cavaliers s'inclinent sur l'encolure de leurs chevaux en criant: […]."
        },
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Insurgé, G. Charpentier, 1908",
          "text": "« Clairons ! sonnez dans le vent ! Tambours ! battez aux champs ! »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour rendre les honneurs militaires, en parlant de battre le tambour ou sonner le clairon."
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\o ʃɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aux champs.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aux_champs.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aux_champs.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aux_champs.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aux_champs.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aux champs.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-aux champs.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-aux_champs.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-aux_champs.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-aux_champs.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-aux_champs.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-aux champs.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-aux champs.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aux_champs.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aux_champs.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aux_champs.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aux_champs.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Shawinigan (Canada)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-aux champs.wav"
    }
  ],
  "word": "aux champs"
}

Download raw JSONL data for aux champs meaning in Français (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.