"au même titre que" meaning in Français

See au même titre que in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: \o mɛm titʁ kə\
  1. De même que ; ainsi que.
    Sense id: fr-au_même_titre_que-fr-conj-GFs6MtlW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: kao (Croate), kao da ((1e)) (Croate), do mesmo jeito (Portugais), da mesma forma (Portugais)

Download JSONL data for au même titre que meaning in Français (3.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions conjonctives en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ê en français",
      "orig": "ê en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "conj",
  "pos_id": "fr-conj-1",
  "pos_title": "Locution conjonctive",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Robert Louis Stevenson, le Voleur de cadavres, 1884, traduction Jean-Pierre Naugrette, 2004",
          "text": "Son manteau de camelot bleu était une antiquité locale au même titre que le clocher de l’église."
        },
        {
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 110",
          "text": "La guerre entre tribus et même les actes de brigandage étaient de véritables sports, au même titre que la chasse et la fantasia :[…]."
        },
        {
          "ref": "Michèle Perret, Le Signe et la Mention, Droz, 1988",
          "text": "La (ou iluec), en début d’énoncé, uniquement précédable par un coordonnant dans 86 % des propositions non dépendantes, a un rôle au niveau des liaisons transphrastiques que ne peut avoir y, mais y, au même titre que la ou iluec, peut anaphoriser des SN prép de lieu : […]"
        },
        {
          "ref": "Dominique Herbet, Die Neue Zeitung : un journal américain pour la population allemande, 1945–1949, Troisième partie : L’Information au service de la rééducation (Octobre 1945–septembre 1947), Presses universitaires du Septentrion, 1997",
          "text": "La dénazification figurait au même titre que la démilitarisation, la démocratisation et la décentralisation, au cœur des accords de Potsdam."
        },
        {
          "ref": "Propriété industrielle et le Droit d’auteur, volume 4, OMPI, 1998, page 18",
          "text": "Lorsqu’un article breveté est cédé par l’un des cotitulaires du brevet, l’acquéreur ou son ayant cause a le droit d’en disposer au même titre que si cet article avait été cédé conjointement par tous les cotitulaires."
        },
        {
          "ref": "Les serres du Jardin des Plantes rouvrent au public mercredi après travaux, LesEchos.fr, 31 mai 2010",
          "text": "Peu à peu toutes les capitales européennes, de Londres à Copenhague, s'offrent ces rêves de botanistes qui font alors partie du \"train de vie\" urbain au même titre que les opéras."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De même que ; ainsi que."
      ],
      "id": "fr-au_même_titre_que-fr-conj-GFs6MtlW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\o mɛm titʁ kə\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "kao"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(1e)",
      "word": "kao da"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "do mesmo jeito"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "da mesma forma"
    }
  ],
  "word": "au même titre que"
}
{
  "categories": [
    "Locutions conjonctives en français",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en portugais",
    "français",
    "ê en français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "conj",
  "pos_id": "fr-conj-1",
  "pos_title": "Locution conjonctive",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Robert Louis Stevenson, le Voleur de cadavres, 1884, traduction Jean-Pierre Naugrette, 2004",
          "text": "Son manteau de camelot bleu était une antiquité locale au même titre que le clocher de l’église."
        },
        {
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 110",
          "text": "La guerre entre tribus et même les actes de brigandage étaient de véritables sports, au même titre que la chasse et la fantasia :[…]."
        },
        {
          "ref": "Michèle Perret, Le Signe et la Mention, Droz, 1988",
          "text": "La (ou iluec), en début d’énoncé, uniquement précédable par un coordonnant dans 86 % des propositions non dépendantes, a un rôle au niveau des liaisons transphrastiques que ne peut avoir y, mais y, au même titre que la ou iluec, peut anaphoriser des SN prép de lieu : […]"
        },
        {
          "ref": "Dominique Herbet, Die Neue Zeitung : un journal américain pour la population allemande, 1945–1949, Troisième partie : L’Information au service de la rééducation (Octobre 1945–septembre 1947), Presses universitaires du Septentrion, 1997",
          "text": "La dénazification figurait au même titre que la démilitarisation, la démocratisation et la décentralisation, au cœur des accords de Potsdam."
        },
        {
          "ref": "Propriété industrielle et le Droit d’auteur, volume 4, OMPI, 1998, page 18",
          "text": "Lorsqu’un article breveté est cédé par l’un des cotitulaires du brevet, l’acquéreur ou son ayant cause a le droit d’en disposer au même titre que si cet article avait été cédé conjointement par tous les cotitulaires."
        },
        {
          "ref": "Les serres du Jardin des Plantes rouvrent au public mercredi après travaux, LesEchos.fr, 31 mai 2010",
          "text": "Peu à peu toutes les capitales européennes, de Londres à Copenhague, s'offrent ces rêves de botanistes qui font alors partie du \"train de vie\" urbain au même titre que les opéras."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De même que ; ainsi que."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\o mɛm titʁ kə\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "kao"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(1e)",
      "word": "kao da"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "do mesmo jeito"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "da mesma forma"
    }
  ],
  "word": "au même titre que"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.