"atour" meaning in Français

See atour in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \a.tuʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-atour.wav Forms: atours [plural]
  1. Sorte de hennin de petite taille porté par les femmes au Moyen Âge.
    Sense id: fr-atour-fr-noun--D9mSQWv
  2. Parure de femme
    Sense id: fr-atour-fr-noun-jelrfjPi Categories (other): Exemples en français
  3. Tenue d’apparat. Tags: broadly, plural
    Sense id: fr-atour-fr-noun-m2PF7V2X Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dame d’atour Translations: ženski ukrasi (Croate), atuendo [masculine] (Espagnol), galas [feminine] (Espagnol), ornamaĵo (Espéranto), atous [masculine, plural] (Gallo)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "autor"
    },
    {
      "word": "outra"
    },
    {
      "word": "raout"
    },
    {
      "word": "rouât"
    },
    {
      "word": "routa"
    },
    {
      "word": "toura"
    },
    {
      "word": "traou"
    },
    {
      "word": "troua"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dame d’atour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français atour dérivé de atourner."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "atours",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sorte de hennin de petite taille porté par les femmes au Moyen Âge."
      ],
      "id": "fr-atour-fr-noun--D9mSQWv"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              40
            ]
          ],
          "ref": "Honoré de Balzac, Les Paysans (1823)",
          "text": "Cet attirail, qui justifie le mot atours, bientôt inexplicable, était en damas de grand prix ce soir là, car Mme Soudry possédait cent habillements plus riches les uns que les autres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parure de femme"
      ],
      "id": "fr-atour-fr-noun-jelrfjPi"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              63,
              69
            ]
          ],
          "ref": "Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940",
          "text": "Les gens comme les bêtes étaient ornés de leurs plus somptueux atours."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              71
            ]
          ],
          "ref": "Aurore Lebouteux, Regards sur le passé, La Pensée universelle (1973), page 19",
          "text": "L'après-midi ces dames et demoiselles parées de leurs plus beaux atours se pavanaient en grappes serrées tout le long de la rue centrale (seule rue large) en jacassant et grignotant des pépons de courges et pastèques grillées et salées."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              185,
              191
            ]
          ],
          "ref": "Mathieu Bock-Côté, Le mou nous étouffe!, Le journal de Québec, 29 décembre 2020",
          "text": "On aura beau nous avoir vanté les fêtes tranquilles et sans essoufflement, on constate que pour la grande majorité des mortels, elles représentent un moment où l’on sort ses plus beaux atours, comme on disait au temps de nos grands-parents."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tenue d’apparat."
      ],
      "id": "fr-atour-fr-noun-m2PF7V2X",
      "tags": [
        "broadly",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.tuʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-atour.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-atour.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-atour.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-atour.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-atour.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nancy (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-atour.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "ženski ukrasi"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "atuendo"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "galas"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "ornamaĵo"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ],
      "word": "atous"
    }
  ],
  "word": "atour"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "autor"
    },
    {
      "word": "outra"
    },
    {
      "word": "raout"
    },
    {
      "word": "rouât"
    },
    {
      "word": "routa"
    },
    {
      "word": "toura"
    },
    {
      "word": "traou"
    },
    {
      "word": "troua"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en gallo",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dame d’atour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français atour dérivé de atourner."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "atours",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sorte de hennin de petite taille porté par les femmes au Moyen Âge."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              40
            ]
          ],
          "ref": "Honoré de Balzac, Les Paysans (1823)",
          "text": "Cet attirail, qui justifie le mot atours, bientôt inexplicable, était en damas de grand prix ce soir là, car Mme Soudry possédait cent habillements plus riches les uns que les autres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parure de femme"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              63,
              69
            ]
          ],
          "ref": "Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940",
          "text": "Les gens comme les bêtes étaient ornés de leurs plus somptueux atours."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              71
            ]
          ],
          "ref": "Aurore Lebouteux, Regards sur le passé, La Pensée universelle (1973), page 19",
          "text": "L'après-midi ces dames et demoiselles parées de leurs plus beaux atours se pavanaient en grappes serrées tout le long de la rue centrale (seule rue large) en jacassant et grignotant des pépons de courges et pastèques grillées et salées."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              185,
              191
            ]
          ],
          "ref": "Mathieu Bock-Côté, Le mou nous étouffe!, Le journal de Québec, 29 décembre 2020",
          "text": "On aura beau nous avoir vanté les fêtes tranquilles et sans essoufflement, on constate que pour la grande majorité des mortels, elles représentent un moment où l’on sort ses plus beaux atours, comme on disait au temps de nos grands-parents."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tenue d’apparat."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.tuʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-atour.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-atour.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-atour.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-atour.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-atour.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nancy (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-atour.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "ženski ukrasi"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "atuendo"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "galas"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "ornamaĵo"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ],
      "word": "atous"
    }
  ],
  "word": "atour"
}

Download raw JSONL data for atour meaning in Français (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-17 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.