"après que" meaning in Français

See après que in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: \a.pʁɛ kə\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-après que.wav
  1. Après le moment où ; lorsque.
    Sense id: fr-après_que-fr-conj-Vw0khPWm Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: nachdem (Allemand), after (Anglais), بعد أن (Arabe), goude ma (Breton), war-lercʼh ma (Breton), ap’tin óra pu (Grec cargésien), istera ópu (Grec cargésien), post que (Interlingua), dappoiché (Italien), appressoché (Italien), dopoché (Italien), poscia che (Italien), posciaché (Italien), kaikida (Kotava), radimida (Kotava), nadat (Néerlandais), après que (Occitan), maŋŋel go (Same du Nord), maŋŋil go (Same du Nord), ɓaãda (baãda) (Shimaoré), ɓaȃɗa (Shingazidja), pvo (Shingazidja), dapoichì (Sicilien), baada ya kuwa (Swahili)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "éparques"
    },
    {
      "word": "parèques"
    },
    {
      "word": "parquées"
    },
    {
      "word": "péréquas"
    },
    {
      "word": "Pesquera"
    },
    {
      "word": "pesquera"
    },
    {
      "word": "repaques"
    },
    {
      "word": "repaqués"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions conjonctives en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec cargésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en interlingua",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shimaoré",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sicilien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en swahili",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de après et de que."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Traditionnellement de l’indicatif. Se trouve souvent en pratique suivi du subjonctif (voir ci-dessous).",
    "Lorsque les deux verbes de la phrase ont le même sujet, on peut employer après suivi de l’infinitif passé au lieu de après que :\n:* Après avoir chanté, il nous récita une fable.",
    "On utilise aussi exceptionnellement l'infinitif présent ;\n:* J’irai chez vous après dîner.",
    "Cette locution conjonctive de subordination est traditionnellement suivie de l’indicatif puisqu’il s’agit de faits qui sont déjà arrivés, il faut donc temps de la subordonnée soit antérieur à celui de la principale :\n:* Après que vous aurez parlé, il parlera.\n:* Après que vous avez eu parlé, il s’est retiré.\n:* Après que vous eûtes parlé, il se retira.",
    "Malgré tout, l’usage du subjonctif s’est fortement répandu (par analogie à avant que), et cette tendance est même devenue irrésistible selon la 13ᵉ édition du Bon Usage (Grevisse) de 1993, qui précise cependant que l’usage de l’indicatif n’est nullement périmé. À cet égard, le 6 octobre 2011, l'Académie française rappelle l'usage de l'indicatif après cette locution."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Locution conjonctive",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Synode de Laodicée, canon XIX, livre 6 de Histoire des conciles d'après les documents originaux, tome 2, par Charles-Joseph Héfélé, Paris : chez Adrien Le Clère et Cie, 1869, p.149",
          "text": "[…] ; après que les catéchumènes sont partis, on doit dire la prière pour les pénitents, et, après que ceux-ci ont reçu l'imposition des mains et sont également sortis, on doit dire trois prières pour les fidèles […]."
        },
        {
          "ref": "Charles Trenet, L'Âme des poètes, Raoul Breton, 1951",
          "text": "Longtemps, longtemps, longtemps\nAprès que les poètes ont disparu\nLeurs chansons courent encore dans les rues"
        },
        {
          "ref": "Kemar, Le livre dont vous êtes le zéro, éd. Michel Lafon, 2016",
          "text": "Après que vous avez aidé le kebabier à tout laver, il vous remercie.\n– Eh bien, merci du coup de main."
        },
        {
          "ref": "Lynn Flewelling, Nightrunner, tome 7, Les Éclats du temps, traduit de l'anglais (États-Unis) par Nathalie Guillaume, Éditions Bragelonne, 2019",
          "text": "Les gardiens de la maison du gouverneur n'étaient pas payés pour questionner les nobles invités, et n'élevèrent aucune contestation en dehors de quelques regards curieux après que Micum leur eut demandé la direction d'un bordel convenable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Après le moment où ; lorsque."
      ],
      "id": "fr-après_que-fr-conj-Vw0khPWm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.pʁɛ kə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-après que.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-après_que.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-après_que.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-après_que.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-après_que.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-après que.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "nachdem"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "after"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "بعد أن"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "goude ma"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "war-lercʼh ma"
    },
    {
      "lang": "Grec cargésien",
      "lang_code": "grec cargésien",
      "word": "ap’tin óra pu"
    },
    {
      "lang": "Grec cargésien",
      "lang_code": "grec cargésien",
      "word": "istera ópu"
    },
    {
      "lang": "Interlingua",
      "lang_code": "ia",
      "word": "post que"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "dappoiché"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "appressoché"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "dopoché"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "poscia che"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "posciaché"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "kaikida"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "radimida"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "nadat"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "après que"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "maŋŋel go"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "maŋŋil go"
    },
    {
      "lang": "Shimaoré",
      "lang_code": "swb",
      "roman": "baãda",
      "word": "ɓaãda"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "word": "ɓaȃɗa"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "word": "pvo"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "dapoichì"
    },
    {
      "lang": "Swahili",
      "lang_code": "sw",
      "word": "baada ya kuwa"
    }
  ],
  "word": "après que"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "éparques"
    },
    {
      "word": "parèques"
    },
    {
      "word": "parquées"
    },
    {
      "word": "péréquas"
    },
    {
      "word": "Pesquera"
    },
    {
      "word": "pesquera"
    },
    {
      "word": "repaques"
    },
    {
      "word": "repaqués"
    }
  ],
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions conjonctives en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en grec cargésien",
    "Traductions en interlingua",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en shimaoré",
    "Traductions en shingazidja",
    "Traductions en sicilien",
    "Traductions en swahili",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de après et de que."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Traditionnellement de l’indicatif. Se trouve souvent en pratique suivi du subjonctif (voir ci-dessous).",
    "Lorsque les deux verbes de la phrase ont le même sujet, on peut employer après suivi de l’infinitif passé au lieu de après que :\n:* Après avoir chanté, il nous récita une fable.",
    "On utilise aussi exceptionnellement l'infinitif présent ;\n:* J’irai chez vous après dîner.",
    "Cette locution conjonctive de subordination est traditionnellement suivie de l’indicatif puisqu’il s’agit de faits qui sont déjà arrivés, il faut donc temps de la subordonnée soit antérieur à celui de la principale :\n:* Après que vous aurez parlé, il parlera.\n:* Après que vous avez eu parlé, il s’est retiré.\n:* Après que vous eûtes parlé, il se retira.",
    "Malgré tout, l’usage du subjonctif s’est fortement répandu (par analogie à avant que), et cette tendance est même devenue irrésistible selon la 13ᵉ édition du Bon Usage (Grevisse) de 1993, qui précise cependant que l’usage de l’indicatif n’est nullement périmé. À cet égard, le 6 octobre 2011, l'Académie française rappelle l'usage de l'indicatif après cette locution."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Locution conjonctive",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Synode de Laodicée, canon XIX, livre 6 de Histoire des conciles d'après les documents originaux, tome 2, par Charles-Joseph Héfélé, Paris : chez Adrien Le Clère et Cie, 1869, p.149",
          "text": "[…] ; après que les catéchumènes sont partis, on doit dire la prière pour les pénitents, et, après que ceux-ci ont reçu l'imposition des mains et sont également sortis, on doit dire trois prières pour les fidèles […]."
        },
        {
          "ref": "Charles Trenet, L'Âme des poètes, Raoul Breton, 1951",
          "text": "Longtemps, longtemps, longtemps\nAprès que les poètes ont disparu\nLeurs chansons courent encore dans les rues"
        },
        {
          "ref": "Kemar, Le livre dont vous êtes le zéro, éd. Michel Lafon, 2016",
          "text": "Après que vous avez aidé le kebabier à tout laver, il vous remercie.\n– Eh bien, merci du coup de main."
        },
        {
          "ref": "Lynn Flewelling, Nightrunner, tome 7, Les Éclats du temps, traduit de l'anglais (États-Unis) par Nathalie Guillaume, Éditions Bragelonne, 2019",
          "text": "Les gardiens de la maison du gouverneur n'étaient pas payés pour questionner les nobles invités, et n'élevèrent aucune contestation en dehors de quelques regards curieux après que Micum leur eut demandé la direction d'un bordel convenable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Après le moment où ; lorsque."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.pʁɛ kə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-après que.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-après_que.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-après_que.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-après_que.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-après_que.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-après que.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "nachdem"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "after"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "بعد أن"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "goude ma"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "war-lercʼh ma"
    },
    {
      "lang": "Grec cargésien",
      "lang_code": "grec cargésien",
      "word": "ap’tin óra pu"
    },
    {
      "lang": "Grec cargésien",
      "lang_code": "grec cargésien",
      "word": "istera ópu"
    },
    {
      "lang": "Interlingua",
      "lang_code": "ia",
      "word": "post que"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "dappoiché"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "appressoché"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "dopoché"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "poscia che"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "posciaché"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "kaikida"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "radimida"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "nadat"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "après que"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "maŋŋel go"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "maŋŋil go"
    },
    {
      "lang": "Shimaoré",
      "lang_code": "swb",
      "roman": "baãda",
      "word": "ɓaãda"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "word": "ɓaȃɗa"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "word": "pvo"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "dapoichì"
    },
    {
      "lang": "Swahili",
      "lang_code": "sw",
      "word": "baada ya kuwa"
    }
  ],
  "word": "après que"
}

Download raw JSONL data for après que meaning in Français (5.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.