"appel du pied" meaning in Français

See appel du pied in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \a.pɛl dy pje\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appel du pied.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-appel du pied.wav Forms: appels du pied [plural]
  1. Invite discrète, proposition de rapprochement adressée de manière indirecte à une personne ou à un groupe de personnes. Tags: figuratively
    Sense id: fr-appel_du_pied-fr-noun-nt0YvX86 Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
  2. L’utilisation d'un langage codé ou suggestif en discours politique, pour transmettre un message ou une sympathie à un public visé, sans aliéner un autre pour qui ce message serait inacceptable. Tags: especially
    Sense id: fr-appel_du_pied-fr-noun-ks1AE~iv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Langage codé): dilogie, dog whistle, sous-discours Related terms: pied d’appel Translations (Invite discrète): Wink mit dem Zaunpfahl [masculine] (Allemand), strizzatina d'occhi [feminine] (Italien) Translations (Langage codé): dog whistle (Anglais), strizzatina d'occhi [feminine] (Italien)

Noun

IPA: \a.pɛl dy pje\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appel du pied.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-appel du pied.wav Forms: appels du pied [plural]
  1. Fait de battre le sol avec son pied, geste qui peut être un signal - ou une feinte - d’assaut, ou encore une provocation visant à déstabiliser l’adversaire. Tags: dated
    Sense id: fr-appel_du_pied-fr-noun-YR7~dT7y Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de l’escrime Topics: fencing
  2. Battement du pied par terre en signe d’agressivité, d’envie d’en découdre. Tags: analogy
    Sense id: fr-appel_du_pied-fr-noun-jLMExlNc Categories (other): Analogies en français, Exemples en français
  3. Défi verbal, incitation au combat lancé à un adversaire politique. Tags: broadly, figuratively, obsolete
    Sense id: fr-appel_du_pied-fr-noun-ICFZfAIX Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Vers 1920)Composé de appel et de pied."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "appels du pied",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "L’expression au sens d’« invite discrète » (1) semble dater des années 1920 (aucune attestation flagrante avant cette décennie, un grand nombre à partir de 1925, analyse faite à partir de recherches sur Gallica).",
    "Son origine n’est pas claire, plusieurs hypothèses sont envisageables :\n:* Elle pourrait être dérivée par glissement sémantique du terme utilisée en escrime (voir locution nominale 2) - qui a eu aussi un usage figuré. Mais ces deux expressions homonymiques - qui ont un peu cohabité dans les années 1920 - ont des sens presque opposés : défi d’un côté, proposition de rapprochement de l’autre. Il n’est pas impossible que, le référentiel initial (geste d’escrime) étant progressivement perdu, l’expression ait alors trouvé une nouvelle justification sémantique, toujours imagée : incitation discrète comme par un contact fait avec le pied, ce qui correspond à la représentation actuelle de cette métaphore.\n:* La proximité avec l’expression « faire du pied » a été évoquée, mais le décalage chronologique peut laisser sceptique, « faire du pied » étant déjà attesté depuis les années 1870. D’autre part, l’« appel du pied », sauf exceptions récentes et sporadiques, n’est pas associé au vocabulaire de la séduction amoureuse, mais trouve sa source dans le champ politique (articles de presse).\n:* Selon Claude Duneton et Sylvie Claval, qui ne mentionnent aucune des hypothèses ci-dessus, l’expression pourrait venir du théâtre (coup de pied donné sur la scène pour provoquer des applaudissements « spontanés » du public) ou « plus probablement » d’une habitude ancienne aux jeux de cartes, où « un tapotement du pied sur le sol avertissait le partenaire qu’il avait à couper ou à exécuter une manœuvre convenue ».",
    "La locution utilisée en escrime (2) a été simplifiée en « appel » depuis le XXᵉ siècle et fait toujours partie du vocabulaire de base de cette discipline. L’usage figuré (défi verbal) était fréquent, notamment dans la presse politique, entre environ 1850 et les années 1910, à une époque où le geste de l’escrimeur et sa signification étaient assez universellement connus."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale 1",
  "related": [
    {
      "word": "pied d’appel"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              152,
              166
            ]
          ],
          "ref": "François Aussoleil, Les soixante-huit, Le Socialiste du Gers, 24/04/1920",
          "text": "Ils applaudissent, ils hurlent, ils votent à l’unisson. Mais les 68 voix qui disent toujours non les chagrinent. Menaces et objurgations, flatteries ou appels du pied, rien n'y fait. Toutes les fois c'est non et soixante-huit fois non."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              279,
              292
            ]
          ],
          "ref": "Nibus, La crise financière, Journal des finances, 05/04/1926, page 3",
          "text": "L’entrée en scène de M. Caillaux n’a pas plus tôt éveillé les espoirs d’une restauration de la situation financière, que des invites discrètes appellent notre grand argentier à Londres, puis à Washington, pour liquider les dettes de guerre. Nos amis Anglais … ont fait un nouvel appel du pied. Et voici M. Doumer obligé de passer la Manche."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              196,
              209
            ]
          ],
          "ref": "Philippe Ridet, Sur TF1, Nicolas Sarkozy se rêve en « président de l'ouverture politique », Le Monde, 06/02/2007",
          "text": "Il est encore ministre de l’intérieur, mais il se voit déjà président. Lundi 5 février pour la première de l’émission de TF1, « J’ai une question à vous poser », Nicolas Sarkozy a fait plus qu’un appel du pied à la gauche : un véritable appel d’offres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Invite discrète, proposition de rapprochement adressée de manière indirecte à une personne ou à un groupe de personnes."
      ],
      "id": "fr-appel_du_pied-fr-noun-nt0YvX86",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "L’utilisation d'un langage codé ou suggestif en discours politique, pour transmettre un message ou une sympathie à un public visé, sans aliéner un autre pour qui ce message serait inacceptable."
      ],
      "id": "fr-appel_du_pied-fr-noun-ks1AE~iv",
      "tags": [
        "especially"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.pɛl dy pje\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appel du pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appel du pied.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-appel du pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-appel du pied.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Langage codé",
      "sense_index": 2,
      "word": "dilogie"
    },
    {
      "sense": "Langage codé",
      "sense_index": 2,
      "word": "dog whistle"
    },
    {
      "sense": "Langage codé",
      "sense_index": 2,
      "word": "sous-discours"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Invite discrète",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Wink mit dem Zaunpfahl"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Invite discrète",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "strizzatina d'occhi"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Langage codé",
      "word": "dog whistle"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Langage codé",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "strizzatina d'occhi"
    }
  ],
  "word": "appel du pied"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIIᵉ siècle)Composé de appel et de pied, au sens de « frapper le sol avec le pied »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "appels du pied",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "L’expression au sens d’« invite discrète » (1) semble dater des années 1920 (aucune attestation flagrante avant cette décennie, un grand nombre à partir de 1925, analyse faite à partir de recherches sur Gallica).",
    "Son origine n’est pas claire, plusieurs hypothèses sont envisageables :\n:* Elle pourrait être dérivée par glissement sémantique du terme utilisée en escrime (voir locution nominale 2) - qui a eu aussi un usage figuré. Mais ces deux expressions homonymiques - qui ont un peu cohabité dans les années 1920 - ont des sens presque opposés : défi d’un côté, proposition de rapprochement de l’autre. Il n’est pas impossible que, le référentiel initial (geste d’escrime) étant progressivement perdu, l’expression ait alors trouvé une nouvelle justification sémantique, toujours imagée : incitation discrète comme par un contact fait avec le pied, ce qui correspond à la représentation actuelle de cette métaphore.\n:* La proximité avec l’expression « faire du pied » a été évoquée, mais le décalage chronologique peut laisser sceptique, « faire du pied » étant déjà attesté depuis les années 1870. D’autre part, l’« appel du pied », sauf exceptions récentes et sporadiques, n’est pas associé au vocabulaire de la séduction amoureuse, mais trouve sa source dans le champ politique (articles de presse).\n:* Selon Claude Duneton et Sylvie Claval, qui ne mentionnent aucune des hypothèses ci-dessus, l’expression pourrait venir du théâtre (coup de pied donné sur la scène pour provoquer des applaudissements « spontanés » du public) ou « plus probablement » d’une habitude ancienne aux jeux de cartes, où « un tapotement du pied sur le sol avertissait le partenaire qu’il avait à couper ou à exécuter une manœuvre convenue ».",
    "La locution utilisée en escrime (2) a été simplifiée en « appel » depuis le XXᵉ siècle et fait toujours partie du vocabulaire de base de cette discipline. L’usage figuré (défi verbal) était fréquent, notamment dans la presse politique, entre environ 1850 et les années 1910, à une époque où le geste de l’escrimeur et sa signification étaient assez universellement connus."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’escrime",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              51
            ]
          ],
          "ref": "Une société de gens de lettres, de savans et d’artistes, Encyclopédie méthodique, Panckoucke, 1786, article « Feinte », page 300",
          "text": "Cette feinte se fait encore après un appel du pied, l’épée étant engagée de quarte & en mesure … ce qui se nomme feinte volante, à cause que le pied & la main partent ensemble."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fait de battre le sol avec son pied, geste qui peut être un signal - ou une feinte - d’assaut, ou encore une provocation visant à déstabiliser l’adversaire."
      ],
      "id": "fr-appel_du_pied-fr-noun-YR7~dT7y",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "topics": [
        "fencing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Analogies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              40
            ]
          ],
          "ref": "Émile Zola, L’Assomoir, 1876, chapitre 6",
          "text": "Il se campait, tapait des appels du pied comme un monsieur qui va se battre, dessinait déjà le geste de balancer Dédèle à toute volée. Ah ! tonnerre de Dieu ! il était bon là ; il aurait fait une galette de la colonne Vendôme !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Battement du pied par terre en signe d’agressivité, d’envie d’en découdre."
      ],
      "id": "fr-appel_du_pied-fr-noun-jLMExlNc",
      "tags": [
        "analogy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              93
            ]
          ],
          "ref": "E. Schnerb, Confession générale, Le XIXᵉ siècle : journal républicain conservateur, 18 septembre 1872, page 1",
          "text": "Conservateurs et radicaux, nous nous contentons de nous faire mutuellement des appels du pied comme pour qu’il soit bien entendu que nous sommes dans des camps opposés ; mais c’est à qui ne croisera pas le fer."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              21
            ]
          ],
          "ref": "S. Laumann, La presse des départements et le discours Ferry, La Justice, 25 juin 1881, page 2",
          "text": "Et les appels du pied, les défis de M. Jules Ferry ne nous émeuvent nullement. Son discours, qui en parlera dans quarante-huit heures ? Et, lui-même, où sera-t-il dans trois mois ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Défi verbal, incitation au combat lancé à un adversaire politique."
      ],
      "id": "fr-appel_du_pied-fr-noun-ICFZfAIX",
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.pɛl dy pje\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appel du pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appel du pied.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-appel du pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-appel du pied.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "appel du pied"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions nominales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en italien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Vers 1920)Composé de appel et de pied."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "appels du pied",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "L’expression au sens d’« invite discrète » (1) semble dater des années 1920 (aucune attestation flagrante avant cette décennie, un grand nombre à partir de 1925, analyse faite à partir de recherches sur Gallica).",
    "Son origine n’est pas claire, plusieurs hypothèses sont envisageables :\n:* Elle pourrait être dérivée par glissement sémantique du terme utilisée en escrime (voir locution nominale 2) - qui a eu aussi un usage figuré. Mais ces deux expressions homonymiques - qui ont un peu cohabité dans les années 1920 - ont des sens presque opposés : défi d’un côté, proposition de rapprochement de l’autre. Il n’est pas impossible que, le référentiel initial (geste d’escrime) étant progressivement perdu, l’expression ait alors trouvé une nouvelle justification sémantique, toujours imagée : incitation discrète comme par un contact fait avec le pied, ce qui correspond à la représentation actuelle de cette métaphore.\n:* La proximité avec l’expression « faire du pied » a été évoquée, mais le décalage chronologique peut laisser sceptique, « faire du pied » étant déjà attesté depuis les années 1870. D’autre part, l’« appel du pied », sauf exceptions récentes et sporadiques, n’est pas associé au vocabulaire de la séduction amoureuse, mais trouve sa source dans le champ politique (articles de presse).\n:* Selon Claude Duneton et Sylvie Claval, qui ne mentionnent aucune des hypothèses ci-dessus, l’expression pourrait venir du théâtre (coup de pied donné sur la scène pour provoquer des applaudissements « spontanés » du public) ou « plus probablement » d’une habitude ancienne aux jeux de cartes, où « un tapotement du pied sur le sol avertissait le partenaire qu’il avait à couper ou à exécuter une manœuvre convenue ».",
    "La locution utilisée en escrime (2) a été simplifiée en « appel » depuis le XXᵉ siècle et fait toujours partie du vocabulaire de base de cette discipline. L’usage figuré (défi verbal) était fréquent, notamment dans la presse politique, entre environ 1850 et les années 1910, à une époque où le geste de l’escrimeur et sa signification étaient assez universellement connus."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale 1",
  "related": [
    {
      "word": "pied d’appel"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              152,
              166
            ]
          ],
          "ref": "François Aussoleil, Les soixante-huit, Le Socialiste du Gers, 24/04/1920",
          "text": "Ils applaudissent, ils hurlent, ils votent à l’unisson. Mais les 68 voix qui disent toujours non les chagrinent. Menaces et objurgations, flatteries ou appels du pied, rien n'y fait. Toutes les fois c'est non et soixante-huit fois non."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              279,
              292
            ]
          ],
          "ref": "Nibus, La crise financière, Journal des finances, 05/04/1926, page 3",
          "text": "L’entrée en scène de M. Caillaux n’a pas plus tôt éveillé les espoirs d’une restauration de la situation financière, que des invites discrètes appellent notre grand argentier à Londres, puis à Washington, pour liquider les dettes de guerre. Nos amis Anglais … ont fait un nouvel appel du pied. Et voici M. Doumer obligé de passer la Manche."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              196,
              209
            ]
          ],
          "ref": "Philippe Ridet, Sur TF1, Nicolas Sarkozy se rêve en « président de l'ouverture politique », Le Monde, 06/02/2007",
          "text": "Il est encore ministre de l’intérieur, mais il se voit déjà président. Lundi 5 février pour la première de l’émission de TF1, « J’ai une question à vous poser », Nicolas Sarkozy a fait plus qu’un appel du pied à la gauche : un véritable appel d’offres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Invite discrète, proposition de rapprochement adressée de manière indirecte à une personne ou à un groupe de personnes."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "L’utilisation d'un langage codé ou suggestif en discours politique, pour transmettre un message ou une sympathie à un public visé, sans aliéner un autre pour qui ce message serait inacceptable."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.pɛl dy pje\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appel du pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appel du pied.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-appel du pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-appel du pied.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Langage codé",
      "sense_index": 2,
      "word": "dilogie"
    },
    {
      "sense": "Langage codé",
      "sense_index": 2,
      "word": "dog whistle"
    },
    {
      "sense": "Langage codé",
      "sense_index": 2,
      "word": "sous-discours"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Invite discrète",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Wink mit dem Zaunpfahl"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Invite discrète",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "strizzatina d'occhi"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Langage codé",
      "word": "dog whistle"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Langage codé",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "strizzatina d'occhi"
    }
  ],
  "word": "appel du pied"
}

{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions nominales en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIIᵉ siècle)Composé de appel et de pied, au sens de « frapper le sol avec le pied »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "appels du pied",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "L’expression au sens d’« invite discrète » (1) semble dater des années 1920 (aucune attestation flagrante avant cette décennie, un grand nombre à partir de 1925, analyse faite à partir de recherches sur Gallica).",
    "Son origine n’est pas claire, plusieurs hypothèses sont envisageables :\n:* Elle pourrait être dérivée par glissement sémantique du terme utilisée en escrime (voir locution nominale 2) - qui a eu aussi un usage figuré. Mais ces deux expressions homonymiques - qui ont un peu cohabité dans les années 1920 - ont des sens presque opposés : défi d’un côté, proposition de rapprochement de l’autre. Il n’est pas impossible que, le référentiel initial (geste d’escrime) étant progressivement perdu, l’expression ait alors trouvé une nouvelle justification sémantique, toujours imagée : incitation discrète comme par un contact fait avec le pied, ce qui correspond à la représentation actuelle de cette métaphore.\n:* La proximité avec l’expression « faire du pied » a été évoquée, mais le décalage chronologique peut laisser sceptique, « faire du pied » étant déjà attesté depuis les années 1870. D’autre part, l’« appel du pied », sauf exceptions récentes et sporadiques, n’est pas associé au vocabulaire de la séduction amoureuse, mais trouve sa source dans le champ politique (articles de presse).\n:* Selon Claude Duneton et Sylvie Claval, qui ne mentionnent aucune des hypothèses ci-dessus, l’expression pourrait venir du théâtre (coup de pied donné sur la scène pour provoquer des applaudissements « spontanés » du public) ou « plus probablement » d’une habitude ancienne aux jeux de cartes, où « un tapotement du pied sur le sol avertissait le partenaire qu’il avait à couper ou à exécuter une manœuvre convenue ».",
    "La locution utilisée en escrime (2) a été simplifiée en « appel » depuis le XXᵉ siècle et fait toujours partie du vocabulaire de base de cette discipline. L’usage figuré (défi verbal) était fréquent, notamment dans la presse politique, entre environ 1850 et les années 1910, à une époque où le geste de l’escrimeur et sa signification étaient assez universellement connus."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’escrime"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              51
            ]
          ],
          "ref": "Une société de gens de lettres, de savans et d’artistes, Encyclopédie méthodique, Panckoucke, 1786, article « Feinte », page 300",
          "text": "Cette feinte se fait encore après un appel du pied, l’épée étant engagée de quarte & en mesure … ce qui se nomme feinte volante, à cause que le pied & la main partent ensemble."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fait de battre le sol avec son pied, geste qui peut être un signal - ou une feinte - d’assaut, ou encore une provocation visant à déstabiliser l’adversaire."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "topics": [
        "fencing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Analogies en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              40
            ]
          ],
          "ref": "Émile Zola, L’Assomoir, 1876, chapitre 6",
          "text": "Il se campait, tapait des appels du pied comme un monsieur qui va se battre, dessinait déjà le geste de balancer Dédèle à toute volée. Ah ! tonnerre de Dieu ! il était bon là ; il aurait fait une galette de la colonne Vendôme !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Battement du pied par terre en signe d’agressivité, d’envie d’en découdre."
      ],
      "tags": [
        "analogy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              93
            ]
          ],
          "ref": "E. Schnerb, Confession générale, Le XIXᵉ siècle : journal républicain conservateur, 18 septembre 1872, page 1",
          "text": "Conservateurs et radicaux, nous nous contentons de nous faire mutuellement des appels du pied comme pour qu’il soit bien entendu que nous sommes dans des camps opposés ; mais c’est à qui ne croisera pas le fer."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              21
            ]
          ],
          "ref": "S. Laumann, La presse des départements et le discours Ferry, La Justice, 25 juin 1881, page 2",
          "text": "Et les appels du pied, les défis de M. Jules Ferry ne nous émeuvent nullement. Son discours, qui en parlera dans quarante-huit heures ? Et, lui-même, où sera-t-il dans trois mois ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Défi verbal, incitation au combat lancé à un adversaire politique."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.pɛl dy pje\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appel du pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appel_du_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appel du pied.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-appel du pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-appel_du_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-appel du pied.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "appel du pied"
}

Download raw JSONL data for appel du pied meaning in Français (12.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.