See agnomen in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Mangone" }, { "word": "mongane" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin suffixés avec -men", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gn prononcés /ɡn/ en français", "orig": "gn prononcés /ɡn/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du latin agnomen." ], "forms": [ { "form": "agnomens", "ipas": [ "\\aɡ.nɔ.mɛn\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "agnomina", "ipas": [ "\\aɡ.nɔ.mi.na\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’Antiquité", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Calvo,Dictionnaire manuel de diplomatie et de droit international public et privé, A. Rousseau, éditeur, Paris, 1885", "text": "Les Romains avaient trois noms : le prénom (praenomen) qui désignait l’individu ; le nom (nomen) qui distinguait la gens ou race à laquelle l’individu appartenait ; et le cognomen, qui marquait la branche, la famille ; quelquefois à ces trois noms s’en joignait un quatrième : le surnom (agnomen), tiré d’une action remarquable ou de quelque circonstance extraordinaire : ainsi Publius Cornelius Scipio Africanus." }, { "ref": "J.-E. Decorde, Origine des noms propres, Le Magasin normand, 3ᵉ année, nᵒ 1, 15 mai 1865", "text": "Ils [les Romains] prennent souvent deux, trois, et jusqu’à quatre noms : nomen, prænomen, cognomen et agnomen.\nLe nom, nomen, était, comme il est encore, le nom d’une maison, commun à tous les membres d’une même souche, et se terminait ordinairement en ius. Il dérivait quelquefois du prénom, prænomen […] Le prénom, prænomen, était personnel à celui qui le portait, à peu près comme nos noms de baptême, avec cette différence que, au lieu de varier à l’infini, l’on n’en comptait qu’une trentaine qui, dans le principe, avaient une signification particulière. […] Le surnom, cognomen, servait à indiquer à quelle branche, familia, de la maison, gens, on appartenait. Ce surnom était ordinairement terminé en us, quelquefois en o ou en or, et jamais en ius. […] Le surnom était ordinairement choisi ou imposé par le peuple, ou bien accordé comme un titre d’honneur voté par le Sénat. Aussi devenait-il souvent d’un usage exclusif, au point de faire oublier le nom et le prénom.\nLa seconde espèce de surnom, agnomen, indiquait ordinairement une subdivision d’une famille très-nombreuse, ou une action éclatante, ou une adoption. Dans le 1ᵉʳ cas, il se tirait des mêmes objets que le surnom, cognomen, et s’en distinguait en se mettant après. Dans le 2ᵉ cas, il se terminait en icus, anus ou a, comme Asiaticus, Coriolanus, Messala. Dans le 3ᵉ cas, il finissait en ianus et s’ajoutait au radical de l’ancien nom ; par exemple, le fils de Paul-Émile, adopté par Scipion, s’appela P. Cornelius Scipio Æmilianus." } ], "glosses": [ "Surnom acquis par une action, par une aventure (incluant l’adoption et la manumission). C’est le troisième, voire le quatrième des noms romains." ], "id": "fr-agnomen-fr-noun-MVN8Y-JF", "tags": [ "Ancient" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aɡ.nɔ.mɛn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "agnom" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "agnomu" } ], "word": "agnomen" }
{ "anagrams": [ { "word": "Mangone" }, { "word": "mongane" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots en latin suffixés avec -men", "Noms communs en français", "Traductions en catalan", "Traductions en sicilien", "français", "gn prononcés /ɡn/ en français" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du latin agnomen." ], "forms": [ { "form": "agnomens", "ipas": [ "\\aɡ.nɔ.mɛn\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "agnomina", "ipas": [ "\\aɡ.nɔ.mi.na\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’Antiquité" ], "examples": [ { "ref": "Charles Calvo,Dictionnaire manuel de diplomatie et de droit international public et privé, A. Rousseau, éditeur, Paris, 1885", "text": "Les Romains avaient trois noms : le prénom (praenomen) qui désignait l’individu ; le nom (nomen) qui distinguait la gens ou race à laquelle l’individu appartenait ; et le cognomen, qui marquait la branche, la famille ; quelquefois à ces trois noms s’en joignait un quatrième : le surnom (agnomen), tiré d’une action remarquable ou de quelque circonstance extraordinaire : ainsi Publius Cornelius Scipio Africanus." }, { "ref": "J.-E. Decorde, Origine des noms propres, Le Magasin normand, 3ᵉ année, nᵒ 1, 15 mai 1865", "text": "Ils [les Romains] prennent souvent deux, trois, et jusqu’à quatre noms : nomen, prænomen, cognomen et agnomen.\nLe nom, nomen, était, comme il est encore, le nom d’une maison, commun à tous les membres d’une même souche, et se terminait ordinairement en ius. Il dérivait quelquefois du prénom, prænomen […] Le prénom, prænomen, était personnel à celui qui le portait, à peu près comme nos noms de baptême, avec cette différence que, au lieu de varier à l’infini, l’on n’en comptait qu’une trentaine qui, dans le principe, avaient une signification particulière. […] Le surnom, cognomen, servait à indiquer à quelle branche, familia, de la maison, gens, on appartenait. Ce surnom était ordinairement terminé en us, quelquefois en o ou en or, et jamais en ius. […] Le surnom était ordinairement choisi ou imposé par le peuple, ou bien accordé comme un titre d’honneur voté par le Sénat. Aussi devenait-il souvent d’un usage exclusif, au point de faire oublier le nom et le prénom.\nLa seconde espèce de surnom, agnomen, indiquait ordinairement une subdivision d’une famille très-nombreuse, ou une action éclatante, ou une adoption. Dans le 1ᵉʳ cas, il se tirait des mêmes objets que le surnom, cognomen, et s’en distinguait en se mettant après. Dans le 2ᵉ cas, il se terminait en icus, anus ou a, comme Asiaticus, Coriolanus, Messala. Dans le 3ᵉ cas, il finissait en ianus et s’ajoutait au radical de l’ancien nom ; par exemple, le fils de Paul-Émile, adopté par Scipion, s’appela P. Cornelius Scipio Æmilianus." } ], "glosses": [ "Surnom acquis par une action, par une aventure (incluant l’adoption et la manumission). C’est le troisième, voire le quatrième des noms romains." ], "tags": [ "Ancient" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aɡ.nɔ.mɛn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "agnom" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "agnomu" } ], "word": "agnomen" }
Download raw JSONL data for agnomen meaning in Français (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.