"***" meaning in Français

See *** in All languages combined, or Wiktionary

Symbol

  1. Trois étoiles, marque se substituant à un nom propre qu’on ne peut ou ne veut pas épeler.
    Sense id: fr-***-fr-symbol-W6Vboqt9
  2. Marque se substituant à un mot que l’on n’ose pas écrire. Note d’usage : généralement pour cacher une insulte ou un gros mot, en indiquant la première lettre pour laisser deviner la suite.
    Sense id: fr-***-fr-symbol-gHWfxCZ8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: OO (Coréen), XX (Coréen), ○○ (marumaru) (Japonais), ×× (batsubatsu) (Japonais)

Download JSONL data for *** meaning in Français (3.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de trois astérisques ‹ * ›."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "symbol",
  "pos_id": "fr-symb-1",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859",
          "text": "Au bout de quelques soirées passées dans une réunion, les couples se discernent aisément et sont visibles à l’œil nu. ― Si l’on veut avoir madame ***, il faut inviter M. ***, et réciproquement."
        },
        {
          "ref": "1=Henri Dunant, Un souvenir de Solférino, Jules-Guillaume Fick, 1862, page 84",
          "text": "[…] une noble dame de Crémone, la comtesse *** qui les avait entendues, et qui s’était consacrée de tout son cœur aux hôpitaux, s’empressa d’en témoigner sa désapprobation, en déclarant qu’elle entourait tout à fait des mêmes soins les Autrichiens et les Alliés […]"
        },
        {
          "ref": "Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie., 1863, réédition Gründ, pages 13-14",
          "text": "Ce jour-là, je chassais aux environs du village qu’il habite. Je m’y trouvais arrivé de la veille et sans aucune autre relation que l’amitié de mon hôte le docteur ***, fixé depuis quelques années seulement dans le pays."
        },
        {
          "ref": "Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 90",
          "text": "Ce bouquet, apporté de si loin, et dont M. d’Orsel paraissait prendre un soin particulier, leur avait été envoyé, disait Madeleine, en souvenir d’une excursion faite au pic de *** par un compagnon de voyage."
        },
        {
          "ref": "Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 328",
          "text": "Garain se leva. Il fallait qu’il vît encore N***, N*** et N***, avant de porter sa liste au Président de la République."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trois étoiles, marque se substituant à un nom propre qu’on ne peut ou ne veut pas épeler."
      ],
      "id": "fr-***-fr-symbol-W6Vboqt9"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "euronews et AFP, Procès Charlie Hebdo : Ali Riza Polat, l'un des accusés, s'en \"bat les c***\", euronews. Mis en ligne le 2 décembre 2020",
          "text": "[Titre] Procès Charlie Hebdo : Ali Riza Polat, l’un des accusés, s’en \"bat les c***\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque se substituant à un mot que l’on n’ose pas écrire. Note d’usage : généralement pour cacher une insulte ou un gros mot, en indiquant la première lettre pour laisser deviner la suite."
      ],
      "id": "fr-***-fr-symbol-gHWfxCZ8"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "word": "OO"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "word": "XX"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "marumaru",
      "word": "○○"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "batsubatsu",
      "word": "××"
    }
  ],
  "word": "***"
}
{
  "categories": [
    "Symboles en français",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en japonais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de trois astérisques ‹ * ›."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "symbol",
  "pos_id": "fr-symb-1",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859",
          "text": "Au bout de quelques soirées passées dans une réunion, les couples se discernent aisément et sont visibles à l’œil nu. ― Si l’on veut avoir madame ***, il faut inviter M. ***, et réciproquement."
        },
        {
          "ref": "1=Henri Dunant, Un souvenir de Solférino, Jules-Guillaume Fick, 1862, page 84",
          "text": "[…] une noble dame de Crémone, la comtesse *** qui les avait entendues, et qui s’était consacrée de tout son cœur aux hôpitaux, s’empressa d’en témoigner sa désapprobation, en déclarant qu’elle entourait tout à fait des mêmes soins les Autrichiens et les Alliés […]"
        },
        {
          "ref": "Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie., 1863, réédition Gründ, pages 13-14",
          "text": "Ce jour-là, je chassais aux environs du village qu’il habite. Je m’y trouvais arrivé de la veille et sans aucune autre relation que l’amitié de mon hôte le docteur ***, fixé depuis quelques années seulement dans le pays."
        },
        {
          "ref": "Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 90",
          "text": "Ce bouquet, apporté de si loin, et dont M. d’Orsel paraissait prendre un soin particulier, leur avait été envoyé, disait Madeleine, en souvenir d’une excursion faite au pic de *** par un compagnon de voyage."
        },
        {
          "ref": "Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 328",
          "text": "Garain se leva. Il fallait qu’il vît encore N***, N*** et N***, avant de porter sa liste au Président de la République."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trois étoiles, marque se substituant à un nom propre qu’on ne peut ou ne veut pas épeler."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "euronews et AFP, Procès Charlie Hebdo : Ali Riza Polat, l'un des accusés, s'en \"bat les c***\", euronews. Mis en ligne le 2 décembre 2020",
          "text": "[Titre] Procès Charlie Hebdo : Ali Riza Polat, l’un des accusés, s’en \"bat les c***\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque se substituant à un mot que l’on n’ose pas écrire. Note d’usage : généralement pour cacher une insulte ou un gros mot, en indiquant la première lettre pour laisser deviner la suite."
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "word": "OO"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "word": "XX"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "marumaru",
      "word": "○○"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "batsubatsu",
      "word": "××"
    }
  ],
  "word": "***"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.