See Faucheuse in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\øz\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De faucheuse, ce personnage étant toujours muni d’une faux." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Philippe Delerm, Enregistrements pirates, Éditions du Rocher, 2003, pages 60-61", "text": "— J’emmerde le toubib !\nAh ! voilà du panache. Le penchant coupable de Marcel pour les apéritifs anisés change soudain de nature. Il s’agit en fait de vivre dangereusement, de narguer la Faucheuse avec l’ironie sarcastique de l’anarchiste au drapeau noir déployé." }, { "ref": "Renaud, extrait de la chanson Mon bistrot préféré", "text": "Si un jour la Faucheuse vient me prendre la main,\npourvu qu’elle me conduise au bistrot des copains." }, { "ref": "KT Gorique, Pas la peine, Tentative de survie, 2016", "text": "J’m’arrêterai pas sauf si la Faucheuse me fauche." }, { "ref": "Antonine Maillet, Clin d’œil au Temps qui passe, Leméac, 2019, page 167", "text": "On le sait, chez le barbier comme ailleurs, on reconnaît que tout le monde est mortel, que la Faucheuse fait du temps plein à toutes saisons, que la mort est partout, pour tous, sans exception de race et de couleur, de sexe, d'âge, de niveau de vie… eh oui, les riches, on le sait, mourront comme les autres, …." } ], "glosses": [ "Personnage imaginaire habillé d’un large habit noir et portant une faux qui rendrait visite aux personnes pour leur annoncer leur mort." ], "id": "fr-Faucheuse-fr-name-Hg53DLbM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fo.ʃøz\\" }, { "ipa": "\\fo.ʃøz\\", "rhymes": "\\øz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-Faucheuse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-Faucheuse.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-Faucheuse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-Faucheuse.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-Faucheuse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-Faucheuse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Faucheuse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-Faucheuse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-Faucheuse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-Faucheuse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-Faucheuse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Faucheuse.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Mort" }, { "word": "Grande Faucheuse" } ], "tags": [ "feminine", "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Grim Reaper" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "Falĉilulo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "Magere Hein" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "Pietje de Dood" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "اسکلت داس به دست" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "zubatá" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "smrtka" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "Fåtcheuse" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "Noere Mayane" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "masculine" ], "word": "Laid Wåtî" } ], "word": "Faucheuse" }
{ "categories": [ "Lexique en français de la mort", "Noms propres en français", "Rimes en français en \\øz\\", "Traductions en anglais", "Traductions en espéranto", "Traductions en néerlandais", "Traductions en persan", "Traductions en tchèque", "Traductions en wallon", "français" ], "etymology_texts": [ "De faucheuse, ce personnage étant toujours muni d’une faux." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Philippe Delerm, Enregistrements pirates, Éditions du Rocher, 2003, pages 60-61", "text": "— J’emmerde le toubib !\nAh ! voilà du panache. Le penchant coupable de Marcel pour les apéritifs anisés change soudain de nature. Il s’agit en fait de vivre dangereusement, de narguer la Faucheuse avec l’ironie sarcastique de l’anarchiste au drapeau noir déployé." }, { "ref": "Renaud, extrait de la chanson Mon bistrot préféré", "text": "Si un jour la Faucheuse vient me prendre la main,\npourvu qu’elle me conduise au bistrot des copains." }, { "ref": "KT Gorique, Pas la peine, Tentative de survie, 2016", "text": "J’m’arrêterai pas sauf si la Faucheuse me fauche." }, { "ref": "Antonine Maillet, Clin d’œil au Temps qui passe, Leméac, 2019, page 167", "text": "On le sait, chez le barbier comme ailleurs, on reconnaît que tout le monde est mortel, que la Faucheuse fait du temps plein à toutes saisons, que la mort est partout, pour tous, sans exception de race et de couleur, de sexe, d'âge, de niveau de vie… eh oui, les riches, on le sait, mourront comme les autres, …." } ], "glosses": [ "Personnage imaginaire habillé d’un large habit noir et portant une faux qui rendrait visite aux personnes pour leur annoncer leur mort." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fo.ʃøz\\" }, { "ipa": "\\fo.ʃøz\\", "rhymes": "\\øz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-Faucheuse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-Faucheuse.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-Faucheuse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-Faucheuse.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-Faucheuse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-Faucheuse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Faucheuse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-Faucheuse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-Faucheuse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-Faucheuse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-Faucheuse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Faucheuse.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Mort" }, { "word": "Grande Faucheuse" } ], "tags": [ "feminine", "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Grim Reaper" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "Falĉilulo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "Magere Hein" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "Pietje de Dood" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "اسکلت داس به دست" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "zubatá" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "smrtka" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "Fåtcheuse" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "Noere Mayane" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "masculine" ], "word": "Laid Wåtî" } ], "word": "Faucheuse" }
Download raw JSONL data for Faucheuse meaning in Français (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.