See FBD in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la famille", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De la notation anthropologique FBD, sigle de l’anglais father’s brother’s daughter (« fille du frère du père »)." ], "forms": [ { "form": "FBS", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "cousine parallèle" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’anthropologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes didactiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Bonte, L’émirat de l’Adrar mauritanien, 2008, page 81,ISBN 9782811100230", "text": "On peut tirer de ce premier constat plusieurs conclusions : 1/ le choix préférentiel du mariage arabe, avec la FBD, n’interdit aucun mariage entre un homme et ses autres cousines germaines ; 2/ si l’on observe bien un ordre de préférence — la FBD est généralement préférée, puis la MBD, la FZD et en dernier lieu la MZD — toutes les cousines germaines sont généralement significativement épousées et en certains cas la préférence exprimée pour la FBD apparaît compatible avec le choix premier d’autres types de cousines ; 3/ les occurences de réalisation de ces mariages entre cousins germains, parmi lesquels nous sommes immédiatement tentés de situer le mariage avec la FBD, sont statistiquement extrêmement variables : en certains cas, les mariages avec la MBD ou la MZD sont prédominants." } ], "glosses": [ "Fille du frère du père. Cousine parallèle patrilatérale. On est pour sa FBD un FBS ou une FBD." ], "id": "fr-FBD-fr-noun-TDaeJyiy", "raw_tags": [ "Didactique" ], "topics": [ "anthropology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛf.be.de\\" } ], "tags": [ "feminine", "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "FBD" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "plus âgée" ], "roman": "tángjiě", "traditional_writing": "黨姐", "word": "党姐" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "moins âgée" ], "roman": "tángmèi", "traditional_writing": "黨妹", "word": "党妹" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "keçap" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "qîzap" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "keçmam" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "dotmam" } ], "word": "FBD" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de la famille", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en kurde", "français" ], "etymology_texts": [ "De la notation anthropologique FBD, sigle de l’anglais father’s brother’s daughter (« fille du frère du père »)." ], "forms": [ { "form": "FBS", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "cousine parallèle" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’anthropologie", "Termes didactiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Bonte, L’émirat de l’Adrar mauritanien, 2008, page 81,ISBN 9782811100230", "text": "On peut tirer de ce premier constat plusieurs conclusions : 1/ le choix préférentiel du mariage arabe, avec la FBD, n’interdit aucun mariage entre un homme et ses autres cousines germaines ; 2/ si l’on observe bien un ordre de préférence — la FBD est généralement préférée, puis la MBD, la FZD et en dernier lieu la MZD — toutes les cousines germaines sont généralement significativement épousées et en certains cas la préférence exprimée pour la FBD apparaît compatible avec le choix premier d’autres types de cousines ; 3/ les occurences de réalisation de ces mariages entre cousins germains, parmi lesquels nous sommes immédiatement tentés de situer le mariage avec la FBD, sont statistiquement extrêmement variables : en certains cas, les mariages avec la MBD ou la MZD sont prédominants." } ], "glosses": [ "Fille du frère du père. Cousine parallèle patrilatérale. On est pour sa FBD un FBS ou une FBD." ], "raw_tags": [ "Didactique" ], "topics": [ "anthropology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛf.be.de\\" } ], "tags": [ "feminine", "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "FBD" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "plus âgée" ], "roman": "tángjiě", "traditional_writing": "黨姐", "word": "党姐" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "moins âgée" ], "roman": "tángmèi", "traditional_writing": "黨妹", "word": "党妹" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "keçap" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "qîzap" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "keçmam" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "dotmam" } ], "word": "FBD" }
Download raw JSONL data for FBD meaning in Français (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.