"Boul’ Mich’" meaning in Français

See Boul’ Mich’ in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: \bul.miʃ\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Boul’ Mich’.wav
  1. Boulevard Saint-Michel, voie de Paris. Tags: familiar, obsolete
    Sense id: fr-Boul’_Mich’-fr-name-YeXiHzWe Categories (other): Exemples en français, Termes désuets en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Boul’Mich, Sébasto
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Termes non standards en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocopes de Boulevard et Saint-Michel."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "[Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard."
  ],
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "related": [
    {
      "word": "Boul’Mich"
    },
    {
      "word": "Sébasto"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "L’hiver n’est pas encore terminé malgré l’arrivée du printemps. Pourtant quand le froid est sec, j’aime vers minuit, en quittant la rédaction, rentrer chez moi à pied, par le Sébasto, le boulevard du Palais et le Boul’ Mich’",
          "translation": "— (Jean Ferniot, C’était ma France, Éditions Grasset et Fasquelle, 2004, page 242)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boulevard Saint-Michel, voie de Paris."
      ],
      "id": "fr-Boul’_Mich’-fr-name-YeXiHzWe",
      "tags": [
        "familiar",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bul.miʃ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Boul’ Mich’.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Boul’_Mich’.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Boul’_Mich’.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Boul’_Mich’.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Boul’_Mich’.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Boul’ Mich’.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Boul’ Mich’"
}
{
  "categories": [
    "Noms propres en français",
    "Termes non standards en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocopes de Boulevard et Saint-Michel."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "[Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard."
  ],
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "related": [
    {
      "word": "Boul’Mich"
    },
    {
      "word": "Sébasto"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes désuets en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "L’hiver n’est pas encore terminé malgré l’arrivée du printemps. Pourtant quand le froid est sec, j’aime vers minuit, en quittant la rédaction, rentrer chez moi à pied, par le Sébasto, le boulevard du Palais et le Boul’ Mich’",
          "translation": "— (Jean Ferniot, C’était ma France, Éditions Grasset et Fasquelle, 2004, page 242)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boulevard Saint-Michel, voie de Paris."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bul.miʃ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Boul’ Mich’.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Boul’_Mich’.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Boul’_Mich’.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Boul’_Mich’.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-Boul’_Mich’.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Boul’ Mich’.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Boul’ Mich’"
}

Download raw JSONL data for Boul’ Mich’ meaning in Français (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-28 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.