"Belle au bois dormant" meaning in Français

See Belle au bois dormant in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: \bɛ.l‿o bwa dɔʁ.mɑ̃\, bɛ.l‿o bwa dɔʁ.mɑ̃ Audio: Fr-Paris--Belle au bois dormant.ogg
  1. Héroïne d’un conte populaire consigné par écrit par Charles Perrault en France et Jacob et Wilhelm Grimm en Allemagne.
    Sense id: fr-Belle_au_bois_dormant-fr-name-brea8lLz Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Belle au bois dormant): Dornröschen [neuter] (Allemand), Sleeping Beauty (Anglais), Tornerose (Danois), Dormanta Belulino (Espéranto), Ωραία Κοιμωμένη (Oréa Kimoméni) [feminine] (Grec), Csipkerózsika (Hongrois), Þyrnirós [feminine] (Islandais), 眠れる森の美女 (Nemureru Mori No Bijo) (Japonais), Tornerose (Norvégien), Doornroosje (Néerlandais), Śpiąca Królewna [feminine] (Polonais), śpiąca królewna [feminine] (Polonais), Спя́щая Краса́вица (Spjáščaja Krasávica) [feminine] (Russe), Törnrosa (Suédois), Šípková Růženka [feminine] (Tchèque), Uyuyan Güzel (Turc)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Héros en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en islandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de belle, au, bois et dormant, avec la signification de « Belle qui dort au bois » et non « Belle au bois qui dort ». Le positionnement du participe présent après son complément était fréquent en ancien français (l'équivalent français moderne serait Belle dormant au bois). Comparez tambour battant, chemin faisant."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              38
            ]
          ],
          "text": "La version de La Belle au bois dormant que Jacob et Wilhelm Grimm ont publié est postérieure à celle de Charles Perrault."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              60
            ]
          ],
          "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, Denoël ; réédition Cercle du Bibliophile, 1944, page 371",
          "text": "L’atroce France de 1940, le pays de la Belle au bois dormant, où chacun est resté pétrifié là où le malheur le surprit, les trains immobiles, les autos dans les garages, les gens se gardant bien de faire le moindre geste, si ce n’est de fumer les cigarettes du vainqueur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Héroïne d’un conte populaire consigné par écrit par Charles Perrault en France et Jacob et Wilhelm Grimm en Allemagne."
      ],
      "id": "fr-Belle_au_bois_dormant-fr-name-brea8lLz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɛ.l‿o bwa dɔʁ.mɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--Belle au bois dormant.ogg",
      "ipa": "bɛ.l‿o bwa dɔʁ.mɑ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/Fr-Paris--Belle_au_bois_dormant.ogg/Fr-Paris--Belle_au_bois_dormant.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--Belle au bois dormant.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Île-de-France)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Dornröschen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Sleeping Beauty"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Tornerose"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Dormanta Belulino"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "Oréa Kimoméni",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Ωραία Κοιμωμένη"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Csipkerózsika"
    },
    {
      "lang": "Islandais",
      "lang_code": "is",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Þyrnirós"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "Nemureru Mori No Bijo",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "眠れる森の美女"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Doornroosje"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Tornerose"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Śpiąca Królewna"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "śpiąca królewna"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "Spjáščaja Krasávica",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Спя́щая Краса́вица"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Törnrosa"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Šípková Růženka"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Uyuyan Güzel"
    }
  ],
  "word": "Belle au bois dormant"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Héros en français",
    "Noms propres en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en hongrois",
    "Traductions en islandais",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en norvégien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en suédois",
    "Traductions en tchèque",
    "Traductions en turc",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de belle, au, bois et dormant, avec la signification de « Belle qui dort au bois » et non « Belle au bois qui dort ». Le positionnement du participe présent après son complément était fréquent en ancien français (l'équivalent français moderne serait Belle dormant au bois). Comparez tambour battant, chemin faisant."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              38
            ]
          ],
          "text": "La version de La Belle au bois dormant que Jacob et Wilhelm Grimm ont publié est postérieure à celle de Charles Perrault."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              60
            ]
          ],
          "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, Denoël ; réédition Cercle du Bibliophile, 1944, page 371",
          "text": "L’atroce France de 1940, le pays de la Belle au bois dormant, où chacun est resté pétrifié là où le malheur le surprit, les trains immobiles, les autos dans les garages, les gens se gardant bien de faire le moindre geste, si ce n’est de fumer les cigarettes du vainqueur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Héroïne d’un conte populaire consigné par écrit par Charles Perrault en France et Jacob et Wilhelm Grimm en Allemagne."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɛ.l‿o bwa dɔʁ.mɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--Belle au bois dormant.ogg",
      "ipa": "bɛ.l‿o bwa dɔʁ.mɑ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/Fr-Paris--Belle_au_bois_dormant.ogg/Fr-Paris--Belle_au_bois_dormant.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--Belle au bois dormant.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Île-de-France)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Dornröschen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Sleeping Beauty"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Tornerose"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Dormanta Belulino"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "Oréa Kimoméni",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Ωραία Κοιμωμένη"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Csipkerózsika"
    },
    {
      "lang": "Islandais",
      "lang_code": "is",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Þyrnirós"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "Nemureru Mori No Bijo",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "眠れる森の美女"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Doornroosje"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Tornerose"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Śpiąca Królewna"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "śpiąca królewna"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "Spjáščaja Krasávica",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Спя́щая Краса́вица"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Törnrosa"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Šípková Růženka"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "Belle au bois dormant",
      "word": "Uyuyan Güzel"
    }
  ],
  "word": "Belle au bois dormant"
}

Download raw JSONL data for Belle au bois dormant meaning in Français (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-15 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (142890b and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.