"ARGs" meaning in Français

See ARGs in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \a.ɛʁ.ʒe\ Forms: ARG [singular], ARG [plural]
  1. Pluriel de ARG. Form of: ARG
    Sense id: fr-ARGs-fr-noun-Q31vHt4i Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ARG",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ARG",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thibault Philippette, Translittératie et expérience transmédiatique : une étude de cas d’Alternate Reality Game (ARG), dial.uclouvain.be, page 5",
          "text": "Ces quelques éléments de cadrage nous seront utiles pour la suite de notre analyse (cf. infra). Terminons ce point par une note de positionnement. S’il n’est pas impossible d’en étudier purement les caractéristiques formelles, il nous semble en revanche inévitable, pour pouvoir analyser une production transmédia en tant qu’activité humaine, de s’intéresser au développement de cette translittératie des utilisateurs, condition sine qua non de l’expérience. En outre, comme nous le verrons particulièrement avec les ARGs, et suivant le principe de codesign énoncé précédemment, une expérience « transmédiatique » de ce genre implique également une translittératie des concepteurs qui doivent pouvoir suivre l’évolution de l’expérience et ajuster les contenus en conséquence."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ARG"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de ARG."
      ],
      "id": "fr-ARGs-fr-noun-Q31vHt4i"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.ɛʁ.ʒe\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "ARGs"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ARG",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ARG",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thibault Philippette, Translittératie et expérience transmédiatique : une étude de cas d’Alternate Reality Game (ARG), dial.uclouvain.be, page 5",
          "text": "Ces quelques éléments de cadrage nous seront utiles pour la suite de notre analyse (cf. infra). Terminons ce point par une note de positionnement. S’il n’est pas impossible d’en étudier purement les caractéristiques formelles, il nous semble en revanche inévitable, pour pouvoir analyser une production transmédia en tant qu’activité humaine, de s’intéresser au développement de cette translittératie des utilisateurs, condition sine qua non de l’expérience. En outre, comme nous le verrons particulièrement avec les ARGs, et suivant le principe de codesign énoncé précédemment, une expérience « transmédiatique » de ce genre implique également une translittératie des concepteurs qui doivent pouvoir suivre l’évolution de l’expérience et ajuster les contenus en conséquence."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ARG"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de ARG."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.ɛʁ.ʒe\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "ARGs"
}

Download raw JSONL data for ARGs meaning in Français (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-15 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (f5e0f37 and f566de1). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.