See épigramme in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "gemmipare" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots ayant changé de genre en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Fin du XIVᵉ siècle) Emprunté au latin epigramma, issu du grec ancien ἐπίγραμμα, epígramma (« inscription sur un autel ou un tombeau »)." ], "forms": [ { "form": "épigrammes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Au milieu du XIXᵉ siècle, le genre féminin du mot n’était pas encore fixé, ainsi dans Béatrix de Balzac : « Il n’en est cependant pas à la doctrine des Turcs, répliqua Félicité, qui ne put se refuser cet épigramme »." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "épigrammatique" }, { "word": "épigrammatiste" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Jacques Ampère, La Chine et les travaux d’Abel Rémusat, Revue des Deux Mondes, 1832, tome 8", "text": "Louanges d’un prince, épigrammes contre un ministre, […], tels sont les sujets ordinaires de ces chansons inspirées, il y a trois mille ans ou plus, par l’évènement du jour." }, { "ref": "Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916", "text": "Je quitte Dollero tout heureux car, au milieu de ses éloges, il a, prétend-il, trouvé une épigramme, inspirée par Epitalion, le maréchal des logis du commandant Gérard, qui a envie de se fiancer : […]. Je l’attriste en soutenant que c’est encore un éloge et pas une épigramme." } ], "glosses": [ "Petite pièce de vers qui se termine ordinairement par un trait piquant ou par un bon mot." ], "id": "fr-épigramme-fr-noun-ySq0ZgZd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Stendhal, Le Rouge et le noir, 1830", "text": "Mathilde s’ennuyait souvent, peut-être se fût-elle ennuyée partout. Alors aiguiser une épigramme était pour elle une distraction et un vrai plaisir." }, { "ref": "Honoré de Balzac, Louis Lambert, 1832", "text": "Cette œillade causait sans doute une commotion au maître, qui, blessé par cette silencieuse épigramme, voulut désapprendre à l’écolier ce regard fulgurant." }, { "ref": "George Sand, Jeanne, 1844", "text": "Après avoir persécuté amèrement et transpercé de ses cruelles épigrammes les victimes de son dépit, dans un jour de mansuétude, il les réhabilitait et les couvrait du manteau de son ostentation." }, { "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832", "text": "Tu as donc beaucoup de sensibilité ? répondit monsieur de Ronquerolles, car tu es rarement chez toi. Cette amicale épigramme fit rire les auditeurs ; […]." }, { "ref": "Prosper Mérimée, Lokis, 1869", "text": "Je remarquai à cette occasion combien l'attente excite à la médisance ; deux mères de jolies demoiselles invitées à la fête ne tarissaient pas en épigrammes contre la mariée." }, { "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922", "text": "— Vous avez l’air, lui dis-je, de ces « suspensions » que les ménagères voilent de tulle aux approches de l’été, par crainte des mouches.\nMais Nane, dédaigneuse des épigrammes, quitte la cheminée et se couche, occupation où beaucoup de gens s’accordent avec moi à la juger irrésistible." } ], "glosses": [ "Mot qui, dans la conversation ou dans un écrit, exprime d’un trait une critique spirituelle, une raillerie mordante." ], "id": "fr-épigramme-fr-noun-0OL6TPSc", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’Antiquité", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Toute sorte d’inscription." ], "id": "fr-épigramme-fr-noun-yhoHa176", "tags": [ "Ancient" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "L’anthologie grecque est un recueil d’épigrammes." }, { "text": "Les épigrammes amoureuses de Méléagre." } ], "glosses": [ "Petite pièce en vers élégiaques consacrés soit à l’expression de sentiments tendres, soit à des descriptions, soit à des railleries." ], "id": "fr-épigramme-fr-noun-KUyR0fc2", "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.pi.ɡʁam\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-épigramme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-épigramme.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-épigramme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-épigramme.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Petite pièce de vers", "sense_index": 1, "word": "epigram" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "Petite pièce de vers", "sense_index": 1, "word": "epigramme" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Petite pièce de vers", "sense_index": 1, "word": "epigramo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Petite pièce de vers", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "epigramma" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Petite pièce de vers", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "epigrama" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Mot qui exprime d’un trait une critique spirituelle", "sense_index": 2, "word": "Epigramm" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Mot qui exprime d’un trait une critique spirituelle", "sense_index": 2, "word": "Sinngedicht" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Mot qui exprime d’un trait une critique spirituelle", "sense_index": 2, "word": "epigram" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "Mot qui exprime d’un trait une critique spirituelle", "sense_index": 2, "word": "epigramme" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Mot qui exprime d’un trait une critique spirituelle", "sense_index": 2, "word": "epigramo" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "epigramma", "sense": "Mot qui exprime d’un trait une critique spirituelle", "sense_index": 2, "word": "эпиграмма" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "(Antiquité) Toute sorte d’inscription", "sense_index": 3, "word": "epigram" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "(Antiquité) Toute sorte d’inscription", "sense_index": 3, "word": "epigramme" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Antiquité) Toute sorte d’inscription", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "epigrama" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Petite pièce en vers élégiaques", "sense_index": 4, "word": "epigram" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "Petite pièce en vers élégiaques", "sense_index": 4, "word": "epigramme" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Petite pièce en vers élégiaques", "sense_index": 4, "tags": [ "masculine" ], "word": "epigrama" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Epigramm" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Sinngedicht" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sinnspruch" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "epígramma", "tags": [ "neuter" ], "word": "επίγραμμα" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "epigramo" } ], "word": "épigramme" } { "anagrams": [ { "word": "gemmipare" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots ayant changé de genre en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots parfois masculins ou féminins en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Fin du XIVᵉ siècle) Emprunté au latin epigramma, issu du grec ancien ἐπίγραμμα, epígramma (« inscription sur un autel ou un tombeau »)." ], "forms": [ { "form": "épigrammes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la boucherie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un épigramme d’agneau." } ], "glosses": [ "Petit morceau de viande finement coupé." ], "id": "fr-épigramme-fr-noun-hCyK2t~3", "raw_tags": [ "Boucherie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.pi.ɡʁam\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-épigramme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-épigramme.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-épigramme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-épigramme.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "épigramme" }
{ "anagrams": [ { "word": "gemmipare" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots ayant changé de genre en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espéranto", "Traductions en grec", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en occitan", "Traductions en russe", "français" ], "etymology_texts": [ "(Fin du XIVᵉ siècle) Emprunté au latin epigramma, issu du grec ancien ἐπίγραμμα, epígramma (« inscription sur un autel ou un tombeau »)." ], "forms": [ { "form": "épigrammes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Au milieu du XIXᵉ siècle, le genre féminin du mot n’était pas encore fixé, ainsi dans Béatrix de Balzac : « Il n’en est cependant pas à la doctrine des Turcs, répliqua Félicité, qui ne put se refuser cet épigramme »." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "épigrammatique" }, { "word": "épigrammatiste" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Jacques Ampère, La Chine et les travaux d’Abel Rémusat, Revue des Deux Mondes, 1832, tome 8", "text": "Louanges d’un prince, épigrammes contre un ministre, […], tels sont les sujets ordinaires de ces chansons inspirées, il y a trois mille ans ou plus, par l’évènement du jour." }, { "ref": "Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916", "text": "Je quitte Dollero tout heureux car, au milieu de ses éloges, il a, prétend-il, trouvé une épigramme, inspirée par Epitalion, le maréchal des logis du commandant Gérard, qui a envie de se fiancer : […]. Je l’attriste en soutenant que c’est encore un éloge et pas une épigramme." } ], "glosses": [ "Petite pièce de vers qui se termine ordinairement par un trait piquant ou par un bon mot." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Stendhal, Le Rouge et le noir, 1830", "text": "Mathilde s’ennuyait souvent, peut-être se fût-elle ennuyée partout. Alors aiguiser une épigramme était pour elle une distraction et un vrai plaisir." }, { "ref": "Honoré de Balzac, Louis Lambert, 1832", "text": "Cette œillade causait sans doute une commotion au maître, qui, blessé par cette silencieuse épigramme, voulut désapprendre à l’écolier ce regard fulgurant." }, { "ref": "George Sand, Jeanne, 1844", "text": "Après avoir persécuté amèrement et transpercé de ses cruelles épigrammes les victimes de son dépit, dans un jour de mansuétude, il les réhabilitait et les couvrait du manteau de son ostentation." }, { "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832", "text": "Tu as donc beaucoup de sensibilité ? répondit monsieur de Ronquerolles, car tu es rarement chez toi. Cette amicale épigramme fit rire les auditeurs ; […]." }, { "ref": "Prosper Mérimée, Lokis, 1869", "text": "Je remarquai à cette occasion combien l'attente excite à la médisance ; deux mères de jolies demoiselles invitées à la fête ne tarissaient pas en épigrammes contre la mariée." }, { "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922", "text": "— Vous avez l’air, lui dis-je, de ces « suspensions » que les ménagères voilent de tulle aux approches de l’été, par crainte des mouches.\nMais Nane, dédaigneuse des épigrammes, quitte la cheminée et se couche, occupation où beaucoup de gens s’accordent avec moi à la juger irrésistible." } ], "glosses": [ "Mot qui, dans la conversation ou dans un écrit, exprime d’un trait une critique spirituelle, une raillerie mordante." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’Antiquité", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Toute sorte d’inscription." ], "tags": [ "Ancient" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "text": "L’anthologie grecque est un recueil d’épigrammes." }, { "text": "Les épigrammes amoureuses de Méléagre." } ], "glosses": [ "Petite pièce en vers élégiaques consacrés soit à l’expression de sentiments tendres, soit à des descriptions, soit à des railleries." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.pi.ɡʁam\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-épigramme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-épigramme.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-épigramme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-épigramme.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Petite pièce de vers", "sense_index": 1, "word": "epigram" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "Petite pièce de vers", "sense_index": 1, "word": "epigramme" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Petite pièce de vers", "sense_index": 1, "word": "epigramo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Petite pièce de vers", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "epigramma" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Petite pièce de vers", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "epigrama" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Mot qui exprime d’un trait une critique spirituelle", "sense_index": 2, "word": "Epigramm" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Mot qui exprime d’un trait une critique spirituelle", "sense_index": 2, "word": "Sinngedicht" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Mot qui exprime d’un trait une critique spirituelle", "sense_index": 2, "word": "epigram" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "Mot qui exprime d’un trait une critique spirituelle", "sense_index": 2, "word": "epigramme" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Mot qui exprime d’un trait une critique spirituelle", "sense_index": 2, "word": "epigramo" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "epigramma", "sense": "Mot qui exprime d’un trait une critique spirituelle", "sense_index": 2, "word": "эпиграмма" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "(Antiquité) Toute sorte d’inscription", "sense_index": 3, "word": "epigram" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "(Antiquité) Toute sorte d’inscription", "sense_index": 3, "word": "epigramme" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Antiquité) Toute sorte d’inscription", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "epigrama" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "sense": "Petite pièce en vers élégiaques", "sense_index": 4, "word": "epigram" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "sense": "Petite pièce en vers élégiaques", "sense_index": 4, "word": "epigramme" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Petite pièce en vers élégiaques", "sense_index": 4, "tags": [ "masculine" ], "word": "epigrama" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Epigramm" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Sinngedicht" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sinnspruch" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "epígramma", "tags": [ "neuter" ], "word": "επίγραμμα" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "epigramo" } ], "word": "épigramme" } { "anagrams": [ { "word": "gemmipare" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots ayant changé de genre en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots parfois masculins ou féminins en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Fin du XIVᵉ siècle) Emprunté au latin epigramma, issu du grec ancien ἐπίγραμμα, epígramma (« inscription sur un autel ou un tombeau »)." ], "forms": [ { "form": "épigrammes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la boucherie" ], "examples": [ { "text": "Un épigramme d’agneau." } ], "glosses": [ "Petit morceau de viande finement coupé." ], "raw_tags": [ "Boucherie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.pi.ɡʁam\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-épigramme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-épigramme.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-épigramme.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-épigramme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-épigramme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-épigramme.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "épigramme" }
Download raw JSONL data for épigramme meaning in Français (10.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.