"épagogue" meaning in Français

See épagogue in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \e.pa.ɡɔɡ\ Forms: épagogues [plural]
  1. Mouvement de troupes particulier. Tags: Ancient-Greek
    Sense id: fr-épagogue-fr-noun-2l2I2Jv3 Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de l’Antiquité grecque
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \e.pa.ɡɔɡ\ Forms: épagogues [plural]
  1. Suture, réunion naturelle des plaies.
    Sense id: fr-épagogue-fr-noun-rb791CF3 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \e.pa.ɡɔɡ\ Forms: épagogues [plural]
  1. Juge, arbitre résolvant des conflits liés au commerce maritime. Tags: Ancient-Greek
    Sense id: fr-épagogue-fr-noun-pYM-pl~E Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de l’Antiquité grecque, Lexique en français du commerce Topics: commerce
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms multigenres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "épagogues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’Antiquité grecque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Flave Arrien De Nicomédie, des expéditions d’Alexandre, 1802",
          "text": "Cet ordre pouvait se maintenir dans la marche comme dans l’action, au moyen d’un quart de conversion pour les flancs qui marchaient en paragogue, et d’un demi-tour pour l’un des côtés qui marchaient en épagogue."
        },
        {
          "ref": "Étienne Alexandre Bardin, de l’armée de terre, ou Recherches historiques sur l’art et les usages militaires des anciens et des modernes, partie 7, 1841",
          "text": "Évoluer, c’est ouvrir ou serrer les rangs, se ployer ou se déployer, passer d’un ordre tactique à un autre, passer par rompement de l’ordre en bataille à l’ordre en colonne, passer à l’ordre par le flanc, faire les mouvements inverses, former la colonne, les divisions, les pelotons, serrer la colonne, prendre ses distances, faire à droite ou à gauche, soit de pied ferme, soit en marchant, ou exécuter, comme disaient les Grecs, une clise, une épagogue, une tarataxe, ou, comme disaient les Arabes et les Espagnols, une caracole."
        },
        {
          "ref": "Arthur Boucher, « La tactique grecque à l’origine de l’histoire militaire », dans Revue des Études Grecques, 1912 http://www.persee.fr/doc/reg_0035-2039_1912_num_25_113_6694 texte intégral",
          "text": "La manœuvre consistant à passer de l’énomotie par six ou par trois à l’énomotie par file, se faisait de la manière inverse. On la qualifiera d’épagogue. Mais cette expression ne se trouve pas dans Xénophon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement de troupes particulier."
      ],
      "id": "fr-épagogue-fr-noun-2l2I2Jv3",
      "tags": [
        "Ancient-Greek"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.pa.ɡɔɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "épagogue"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms multigenres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "épagogues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Charles Louis Augustin Letellier, de la théorie du langage qui donne naissance à la langue universelle, 1854",
          "text": "Elle peut encore revendiquer, comme étant de son ressort, certaines manières d’être des objets qui s’observent dans l’économie animale ; c’est ainsi que l’azaphie (défaut de clarté de la voix), la systole et la diastole (mouvements opposés du cœur), l’épagogue (réunion naturelle des chairs), etc., sont des manières d’être des objets, et, à ce titre, sont renfermées dans la grande division o."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suture, réunion naturelle des plaies."
      ],
      "id": "fr-épagogue-fr-noun-rb791CF3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.pa.ɡɔɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "épagogue"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms multigenres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "épagogues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’Antiquité grecque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du commerce",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François Morel, de Paris. Faculté de droit. Les Juridictions commerciales au moyen âge, étude de droit comparé, thèse pour le doctorat, 1897",
          "text": "Enfin les renseignements que les écrivains anciens nous ont laissés, tendent à faire croire que les épagogues n’étaient point de véritables juges. Les épagogues se rendaient, paraît-il, à bord des navires et là, ils entendaient les parties et terminaient les différends sur le champ sans autre procédure ni formalité. Une telle manière d’agir n’est-elle pas plutôt celle d’un arbitre que celle d’un tribunal?"
        },
        {
          "ref": "Gabriel Massé, droit commercial dans ses rapports avec le droit des gens et le droit civil, tome 1, 1874",
          "text": "A Athènes, les commerçants étrangers étaient jugés, soit par les nautodiques, soit par les épagogues, magistrats dont la juridiction s’étendait et sur les étrangers et sur les nationaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Juge, arbitre résolvant des conflits liés au commerce maritime."
      ],
      "id": "fr-épagogue-fr-noun-pYM-pl~E",
      "tags": [
        "Ancient-Greek"
      ],
      "topics": [
        "commerce"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.pa.ɡɔɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "épagogue"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Noms multigenres en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "épagogues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’Antiquité grecque"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Flave Arrien De Nicomédie, des expéditions d’Alexandre, 1802",
          "text": "Cet ordre pouvait se maintenir dans la marche comme dans l’action, au moyen d’un quart de conversion pour les flancs qui marchaient en paragogue, et d’un demi-tour pour l’un des côtés qui marchaient en épagogue."
        },
        {
          "ref": "Étienne Alexandre Bardin, de l’armée de terre, ou Recherches historiques sur l’art et les usages militaires des anciens et des modernes, partie 7, 1841",
          "text": "Évoluer, c’est ouvrir ou serrer les rangs, se ployer ou se déployer, passer d’un ordre tactique à un autre, passer par rompement de l’ordre en bataille à l’ordre en colonne, passer à l’ordre par le flanc, faire les mouvements inverses, former la colonne, les divisions, les pelotons, serrer la colonne, prendre ses distances, faire à droite ou à gauche, soit de pied ferme, soit en marchant, ou exécuter, comme disaient les Grecs, une clise, une épagogue, une tarataxe, ou, comme disaient les Arabes et les Espagnols, une caracole."
        },
        {
          "ref": "Arthur Boucher, « La tactique grecque à l’origine de l’histoire militaire », dans Revue des Études Grecques, 1912 http://www.persee.fr/doc/reg_0035-2039_1912_num_25_113_6694 texte intégral",
          "text": "La manœuvre consistant à passer de l’énomotie par six ou par trois à l’énomotie par file, se faisait de la manière inverse. On la qualifiera d’épagogue. Mais cette expression ne se trouve pas dans Xénophon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement de troupes particulier."
      ],
      "tags": [
        "Ancient-Greek"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.pa.ɡɔɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "épagogue"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Noms multigenres en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "épagogues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Charles Louis Augustin Letellier, de la théorie du langage qui donne naissance à la langue universelle, 1854",
          "text": "Elle peut encore revendiquer, comme étant de son ressort, certaines manières d’être des objets qui s’observent dans l’économie animale ; c’est ainsi que l’azaphie (défaut de clarté de la voix), la systole et la diastole (mouvements opposés du cœur), l’épagogue (réunion naturelle des chairs), etc., sont des manières d’être des objets, et, à ce titre, sont renfermées dans la grande division o."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suture, réunion naturelle des plaies."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.pa.ɡɔɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "épagogue"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Noms multigenres en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "épagogues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’Antiquité grecque",
        "Lexique en français du commerce"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François Morel, de Paris. Faculté de droit. Les Juridictions commerciales au moyen âge, étude de droit comparé, thèse pour le doctorat, 1897",
          "text": "Enfin les renseignements que les écrivains anciens nous ont laissés, tendent à faire croire que les épagogues n’étaient point de véritables juges. Les épagogues se rendaient, paraît-il, à bord des navires et là, ils entendaient les parties et terminaient les différends sur le champ sans autre procédure ni formalité. Une telle manière d’agir n’est-elle pas plutôt celle d’un arbitre que celle d’un tribunal?"
        },
        {
          "ref": "Gabriel Massé, droit commercial dans ses rapports avec le droit des gens et le droit civil, tome 1, 1874",
          "text": "A Athènes, les commerçants étrangers étaient jugés, soit par les nautodiques, soit par les épagogues, magistrats dont la juridiction s’étendait et sur les étrangers et sur les nationaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Juge, arbitre résolvant des conflits liés au commerce maritime."
      ],
      "tags": [
        "Ancient-Greek"
      ],
      "topics": [
        "commerce"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.pa.ɡɔɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "épagogue"
}

Download raw JSONL data for épagogue meaning in Français (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-14 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.