"élucubration" meaning in Français

See élucubration in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \e.ly.ky.bʁa.sjɔ̃\, e.ly.ky.bʁa.sjɔ̃ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-élucubration.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-élucubration.wav , LL-Q150 (fra)-Keenen C. (BiblioCanet66)-élucubration.wav Forms: élucubrations [plural]
  1. Réflexion laborieuse. — Tags: pejorative
    Sense id: fr-élucubration-fr-noun-Reh2CuJC Categories (other): Exemples en français, Termes péjoratifs en français
  2. Ouvrage d’érudition composé à force de veilles et de travail ; résultat de ces nuits blanches.
    Sense id: fr-élucubration-fr-noun-Te--4J~p
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: élucubrer, élucubratoire Translations: vigila laborado (Ido) Translations (Ouvrage résultant de ces réflexions): lucubration (Anglais), ratuzaedje (Wallon) Translations (Réflexions laborieuses, méditations): lucubration (Anglais), elucubración [feminine] (Espagnol), elucubrazione [feminine] (Italien), hersenspinsel [neuter] (Néerlandais), elucubração [feminine] (Portugais), ratuzaedje (Wallon)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en bas latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du bas latin elucubratio, dérivé de elucubro."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "élucubrations",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "élucubrer"
    },
    {
      "word": "élucubratoire"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La cabale, la magie noire, et les plus bizarres élucubrations. (A. Daudet)"
        },
        {
          "ref": "Léon Bloy, Le Salut par les Juifs , Joseph Victorion et Cie, 1906",
          "text": "J’ai perdu quelques heures précieuses de ma vie à lire, comme tant d’autres infortunés, les élucubrations anti-juives de M. Drumont, […]."
        },
        {
          "ref": "Société Rétif de la Bretonne, Études Rétiviennes: bulletin de la Société Rétif de la Bretonne: Volumes 8 à 11, 1988",
          "text": "La «Physique» de Monsieur Nicolas est à mon avis une élucubration, il n'y a pas d'autre mot ; on appelle çà utopie lorsqu'on est poli, moi j'appelle çà élucubration."
        },
        {
          "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011",
          "text": "Lucile avait coupé les fils du téléphone, au sens propre, avec une paire de ciseaux, et annoté un certain nombre d’objets, de livres, de reproductions de peinture à l’aide de post-it ou de petits papiers, sur lesquels on pouvait lire, de son écriture tremblante, les élucubrations plus ou moins compréhensibles de son délire."
        },
        {
          "ref": "Jean-Claude Lanoizelez, Un soir en hiver, Éditions Publibook, 2016, page 151",
          "text": "Et ce n'était plus tant ce qu'il considérait comme des élucubrations qui l'énervaient, mais qu'elle jouât la carte de la tendresse pour tenter de le ramener à de meilleurs sentiments, ça ne passait pas. Elle ne tarderait pas à s'en apercevoir..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réflexion laborieuse. —"
      ],
      "id": "fr-élucubration-fr-noun-Reh2CuJC",
      "note": "S'emploie surtout de manière ironique pour souligner un résultat prétentieux, peu convaincant, dérisoire ou franchement ridicule",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Ouvrage d’érudition composé à force de veilles et de travail ; résultat de ces nuits blanches."
      ],
      "id": "fr-élucubration-fr-noun-Te--4J~p"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.ly.ky.bʁa.sjɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-élucubration.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-élucubration.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-élucubration.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-élucubration.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-élucubration.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-élucubration.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-élucubration.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-élucubration.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-élucubration.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-élucubration.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-élucubration.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-élucubration.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Keenen C. (BiblioCanet66)-élucubration.wav",
      "ipa": "e.ly.ky.bʁa.sjɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-élucubration.wav/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-élucubration.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-élucubration.wav/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-élucubration.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Argelès-sur-Mer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Keenen C. (BiblioCanet66)-élucubration.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Réflexions laborieuses, méditations",
      "word": "lucubration"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Réflexions laborieuses, méditations",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "elucubración"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Réflexions laborieuses, méditations",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "elucubrazione"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Réflexions laborieuses, méditations",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "hersenspinsel"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Réflexions laborieuses, méditations",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "elucubração"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Réflexions laborieuses, méditations",
      "word": "ratuzaedje"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ouvrage résultant de ces réflexions",
      "word": "lucubration"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Ouvrage résultant de ces réflexions",
      "word": "ratuzaedje"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "vigila laborado"
    }
  ],
  "word": "élucubration"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en bas latin",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en wallon",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du bas latin elucubratio, dérivé de elucubro."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "élucubrations",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "élucubrer"
    },
    {
      "word": "élucubratoire"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes péjoratifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La cabale, la magie noire, et les plus bizarres élucubrations. (A. Daudet)"
        },
        {
          "ref": "Léon Bloy, Le Salut par les Juifs , Joseph Victorion et Cie, 1906",
          "text": "J’ai perdu quelques heures précieuses de ma vie à lire, comme tant d’autres infortunés, les élucubrations anti-juives de M. Drumont, […]."
        },
        {
          "ref": "Société Rétif de la Bretonne, Études Rétiviennes: bulletin de la Société Rétif de la Bretonne: Volumes 8 à 11, 1988",
          "text": "La «Physique» de Monsieur Nicolas est à mon avis une élucubration, il n'y a pas d'autre mot ; on appelle çà utopie lorsqu'on est poli, moi j'appelle çà élucubration."
        },
        {
          "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011",
          "text": "Lucile avait coupé les fils du téléphone, au sens propre, avec une paire de ciseaux, et annoté un certain nombre d’objets, de livres, de reproductions de peinture à l’aide de post-it ou de petits papiers, sur lesquels on pouvait lire, de son écriture tremblante, les élucubrations plus ou moins compréhensibles de son délire."
        },
        {
          "ref": "Jean-Claude Lanoizelez, Un soir en hiver, Éditions Publibook, 2016, page 151",
          "text": "Et ce n'était plus tant ce qu'il considérait comme des élucubrations qui l'énervaient, mais qu'elle jouât la carte de la tendresse pour tenter de le ramener à de meilleurs sentiments, ça ne passait pas. Elle ne tarderait pas à s'en apercevoir..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réflexion laborieuse. —"
      ],
      "note": "S'emploie surtout de manière ironique pour souligner un résultat prétentieux, peu convaincant, dérisoire ou franchement ridicule",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Ouvrage d’érudition composé à force de veilles et de travail ; résultat de ces nuits blanches."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.ly.ky.bʁa.sjɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-élucubration.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-élucubration.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-élucubration.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-élucubration.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-élucubration.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-élucubration.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-élucubration.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-élucubration.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-élucubration.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-élucubration.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-élucubration.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-élucubration.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Keenen C. (BiblioCanet66)-élucubration.wav",
      "ipa": "e.ly.ky.bʁa.sjɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-élucubration.wav/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-élucubration.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-élucubration.wav/LL-Q150_(fra)-Keenen_C._(BiblioCanet66)-élucubration.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Argelès-sur-Mer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Keenen C. (BiblioCanet66)-élucubration.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Réflexions laborieuses, méditations",
      "word": "lucubration"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Réflexions laborieuses, méditations",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "elucubración"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Réflexions laborieuses, méditations",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "elucubrazione"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Réflexions laborieuses, méditations",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "hersenspinsel"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Réflexions laborieuses, méditations",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "elucubração"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Réflexions laborieuses, méditations",
      "word": "ratuzaedje"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ouvrage résultant de ces réflexions",
      "word": "lucubration"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Ouvrage résultant de ces réflexions",
      "word": "ratuzaedje"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "vigila laborado"
    }
  ],
  "word": "élucubration"
}

Download raw JSONL data for élucubration meaning in Français (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.