"égarement" meaning in Français

See égarement in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \e.ɡaʁ.mɑ̃\, \e.ɡaʁ.mɑ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-égarement.wav Forms: égarements [plural]
  1. Action de s’égarer.
    Sense id: fr-égarement-fr-noun-Xzmerd5I Categories (other): Exemples en français
  2. Dérèglement de mœurs. Tags: especially
    Sense id: fr-égarement-fr-noun-QNIsmPrb Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: ضَلاَل (Arabe), إِنْحِرَاف (Arabe), adirement (Gallo), חֵטְא [masculine] (Hébreu ancien), חֲטָאָה [feminine] (Hébreu ancien), חַטָּאת [feminine] (Hébreu ancien), smarrimento (Italien), turbamento (Italien), traviamento (Italien), ontsporing [feminine] (Néerlandais), zoek raken [neuter] (Néerlandais), verwarring [feminine] (Néerlandais), estraviatge (Occitan), desvari [masculine] (Occitan), extravio (Portugais), upotefu (Shingazidja), feljeroo (Songhaï koyraboro senni)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "agréement"
    },
    {
      "word": "agrémente"
    },
    {
      "word": "agrémenté"
    },
    {
      "word": "émergeant"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français suffixés avec -ment",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en songhaï koyraboro senni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Motdérivé de égarer, avec le suffixe -ment"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "égarements",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roland Pourtier, « La dialectique du vide : Densité de population et pratiques foncières en Afrique centrale forestière », dans POLITIQUE AFRICAINE nᵒ 21 : Les politiques foncières et territoriales, Karthala, mars 1986, page 11",
          "text": "(Sens propre) — L'expérience acquise par les gens de forêt leur permet de s'y mouvoir sans crainte d’égarement, mais seulement sur une étendue de faible dimension : on s'éloigne peu des lieux familiers car la maîtrise cognitive de l'étendue forestière est indispensable à la survie."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              56
            ]
          ],
          "ref": "Rayane Mahdy, Itinéraire d’un enfant déraciné, Éditions Publibook, 2007, page 70",
          "text": "Ma belle-mère m'avait appris, dans un moment d’égarement, qu'il avait été en prison pendant vingt ans pour inceste sur ses propres filles en Normandie et interdit de séjour depuis lors dans sa région."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              385,
              394
            ]
          ],
          "ref": "La philosophie scolastique, exposée et défendue parJoseph Kleutgen, traduite de l'allemand par le R.P. Constant Sierp, Paris : chez Gaume frères, 1868, page 401",
          "text": "Convaincus d'erreur par les théologiens, ils prétendaient qu'une proposition peut être vraie en théologie, tandis qu'en philosophie on en démontre la fausseté. Ce paradoxe fut sévèrement réprouvé par l’Église. […]. L'Église intervint également pour les instruire sur l'usage vrai et légitime qu'on peut faire de la philosophie ; mais Grégoire IX aussi bien que Léon X attribuèrent cet égarement au manque de connaissances théologiques."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              24
            ]
          ],
          "text": "Le cœur a ses égarements comme l’esprit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Action de s’égarer."
      ],
      "id": "fr-égarement-fr-noun-Xzmerd5I",
      "raw_tags": [
        "Surtout au figuré"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              28
            ]
          ],
          "text": "Il est revenu des égarements de sa jeunesse."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              105,
              115
            ]
          ],
          "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863",
          "text": "Le rapt, la séquestration, le viol ne sont plus de la galanterie, et si je peux passer quelque chose aux égarements d’une jeunesse licencieuse, je n’excuserai jamais le crime froidement médité."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              130,
              139
            ]
          ],
          "ref": "Émile Zola, La Curée, 1871",
          "text": "Elles ont conté une histoire au père, elles lui ont dit que le coupable était un honnête garçon qui ne demandait qu’à réparer son égarement d’une heure."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              188,
              197
            ]
          ],
          "ref": "Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, réédition Folio, pages 145-146",
          "text": "[…] à la suite de quoi je reconduisis mon compagnon chez lui, presque ivre mort et en proie aux nausées, puis dormis avec lui après avoir humilié ma bouche et la sienne dans un réciproque égarement."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              175,
              184
            ]
          ],
          "ref": "Diane de Margerie, Le Détail révélateur, éditions Flammarion, 1974, réédition 2007",
          "text": "Sybil avait compris qu'il n'avait pas sa place dans sa cruelle arène, car la nature même de son charme exigeait qu'elle lui permît d'être libre. Il fallait qu'il refusât tout égarement menant au crime et qu'il préférât l'odeur des fleurs à celle du sang."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              136,
              145
            ],
            [
              258,
              267
            ]
          ],
          "ref": "Marguerite Yourcenar, Mémoires d'Hadrien, éditions Plon, 1951",
          "text": "J'offre ici aux moralistes une occasion facile de triompher de moi. Mes censeurs s'apprêtent à montrer dans mon malheur les suites d'un égarement, le résultat d'un excès : il m'est d'autant plus difficile de les contredire que je vois mal en quoi consiste l’égarement, et où se situe l'excès. Je m'efforce de ramener mon crime, si c'en est un, à des proportions justes : […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dérèglement de mœurs."
      ],
      "id": "fr-égarement-fr-noun-QNIsmPrb",
      "tags": [
        "especially"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.ɡaʁ.mɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.ɡaʁ.mɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-égarement.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-égarement.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-égarement.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-égarement.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-égarement.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-égarement.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "ضَلاَل"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "إِنْحِرَاف"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "adirement"
    },
    {
      "lang": "Hébreu ancien",
      "lang_code": "hbo",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "חֵטְא"
    },
    {
      "lang": "Hébreu ancien",
      "lang_code": "hbo",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "חֲטָאָה"
    },
    {
      "lang": "Hébreu ancien",
      "lang_code": "hbo",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "חַטָּאת"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "smarrimento"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "turbamento"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "traviamento"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ontsporing"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "zoek raken"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "verwarring"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "estraviatge"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "desvari"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "extravio"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "word": "upotefu"
    },
    {
      "lang": "Songhaï koyraboro senni",
      "lang_code": "ses",
      "word": "feljeroo"
    }
  ],
  "word": "égarement"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "agréement"
    },
    {
      "word": "agrémente"
    },
    {
      "word": "agrémenté"
    },
    {
      "word": "émergeant"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dérivations en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français suffixés avec -ment",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en gallo",
    "Traductions en hébreu ancien",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en shingazidja",
    "Traductions en songhaï koyraboro senni",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Motdérivé de égarer, avec le suffixe -ment"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "égarements",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roland Pourtier, « La dialectique du vide : Densité de population et pratiques foncières en Afrique centrale forestière », dans POLITIQUE AFRICAINE nᵒ 21 : Les politiques foncières et territoriales, Karthala, mars 1986, page 11",
          "text": "(Sens propre) — L'expérience acquise par les gens de forêt leur permet de s'y mouvoir sans crainte d’égarement, mais seulement sur une étendue de faible dimension : on s'éloigne peu des lieux familiers car la maîtrise cognitive de l'étendue forestière est indispensable à la survie."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              56
            ]
          ],
          "ref": "Rayane Mahdy, Itinéraire d’un enfant déraciné, Éditions Publibook, 2007, page 70",
          "text": "Ma belle-mère m'avait appris, dans un moment d’égarement, qu'il avait été en prison pendant vingt ans pour inceste sur ses propres filles en Normandie et interdit de séjour depuis lors dans sa région."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              385,
              394
            ]
          ],
          "ref": "La philosophie scolastique, exposée et défendue parJoseph Kleutgen, traduite de l'allemand par le R.P. Constant Sierp, Paris : chez Gaume frères, 1868, page 401",
          "text": "Convaincus d'erreur par les théologiens, ils prétendaient qu'une proposition peut être vraie en théologie, tandis qu'en philosophie on en démontre la fausseté. Ce paradoxe fut sévèrement réprouvé par l’Église. […]. L'Église intervint également pour les instruire sur l'usage vrai et légitime qu'on peut faire de la philosophie ; mais Grégoire IX aussi bien que Léon X attribuèrent cet égarement au manque de connaissances théologiques."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              24
            ]
          ],
          "text": "Le cœur a ses égarements comme l’esprit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Action de s’égarer."
      ],
      "raw_tags": [
        "Surtout au figuré"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              28
            ]
          ],
          "text": "Il est revenu des égarements de sa jeunesse."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              105,
              115
            ]
          ],
          "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863",
          "text": "Le rapt, la séquestration, le viol ne sont plus de la galanterie, et si je peux passer quelque chose aux égarements d’une jeunesse licencieuse, je n’excuserai jamais le crime froidement médité."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              130,
              139
            ]
          ],
          "ref": "Émile Zola, La Curée, 1871",
          "text": "Elles ont conté une histoire au père, elles lui ont dit que le coupable était un honnête garçon qui ne demandait qu’à réparer son égarement d’une heure."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              188,
              197
            ]
          ],
          "ref": "Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, réédition Folio, pages 145-146",
          "text": "[…] à la suite de quoi je reconduisis mon compagnon chez lui, presque ivre mort et en proie aux nausées, puis dormis avec lui après avoir humilié ma bouche et la sienne dans un réciproque égarement."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              175,
              184
            ]
          ],
          "ref": "Diane de Margerie, Le Détail révélateur, éditions Flammarion, 1974, réédition 2007",
          "text": "Sybil avait compris qu'il n'avait pas sa place dans sa cruelle arène, car la nature même de son charme exigeait qu'elle lui permît d'être libre. Il fallait qu'il refusât tout égarement menant au crime et qu'il préférât l'odeur des fleurs à celle du sang."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              136,
              145
            ],
            [
              258,
              267
            ]
          ],
          "ref": "Marguerite Yourcenar, Mémoires d'Hadrien, éditions Plon, 1951",
          "text": "J'offre ici aux moralistes une occasion facile de triompher de moi. Mes censeurs s'apprêtent à montrer dans mon malheur les suites d'un égarement, le résultat d'un excès : il m'est d'autant plus difficile de les contredire que je vois mal en quoi consiste l’égarement, et où se situe l'excès. Je m'efforce de ramener mon crime, si c'en est un, à des proportions justes : […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dérèglement de mœurs."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.ɡaʁ.mɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.ɡaʁ.mɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-égarement.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-égarement.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-égarement.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-égarement.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-égarement.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-égarement.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "ضَلاَل"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "إِنْحِرَاف"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "adirement"
    },
    {
      "lang": "Hébreu ancien",
      "lang_code": "hbo",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "חֵטְא"
    },
    {
      "lang": "Hébreu ancien",
      "lang_code": "hbo",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "חֲטָאָה"
    },
    {
      "lang": "Hébreu ancien",
      "lang_code": "hbo",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "חַטָּאת"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "smarrimento"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "turbamento"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "traviamento"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ontsporing"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "zoek raken"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "verwarring"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "estraviatge"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "desvari"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "extravio"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "word": "upotefu"
    },
    {
      "lang": "Songhaï koyraboro senni",
      "lang_code": "ses",
      "word": "feljeroo"
    }
  ],
  "word": "égarement"
}

Download raw JSONL data for égarement meaning in Français (6.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-12 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (9a214a4 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.