See à-propos in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "à propos" }, { "word": "proposa" }, { "word": "Sapporo" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\po\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1700) → voir propos" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "propos" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 27, 35 ] ], "text": "Votre observation manque d’à-propos." }, { "bold_text_offsets": [ [ 50, 58 ] ], "ref": "Eugène Labiche, L’Article 960 ou la Donation, scène 11, 1839", "text": "Et moi aussi, je m’en souviendrai !… Quel heureux à-propos que cette confidence de Laurent !…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 178, 186 ] ], "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "Comme on le pense bien, les compagnons de Blazius ne se firent pas prier et ils entrèrent dans la ferme fort charmés de l’aventure, qui, du reste, n’avait d’extraordinaire que l’à-propos de la rencontre." } ], "glosses": [ "Caractère de ce qui est approprié, opportun, de ce qui arrive à point nommé." ], "id": "fr-à-propos-fr-noun-ACZJfmPZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 79, 87 ] ], "ref": "Georges Geville, Le micro en balade: Souvenirs de radio-reportages, Paris : Éditions Radio, 1939", "text": "Il importe donc, pour un radio-reporter, d'avoir des qualités de sang-froid, d’à-propos, de psychologie et même... surtout de diplomatie, afin de faire face à tous les orgueils et toutes les défaillances ; […]." }, { "bold_text_offsets": [ [ 37, 45 ] ], "ref": "Paulin J. Hountondji, La Rationalité, une ou plurielle ?, page 343", "text": "D’habitude, je n’ai guère l’esprit d’à-propos, j’ai plutôt l’esprit de l’escalier." }, { "bold_text_offsets": [ [ 170, 178 ] ], "ref": "L’Ami de la religion, journal ecclésiastique, Volume 96, page 215, 1837", "text": "Monsieur l’évêque suivait non seulement les exercices de la retraite, mais présidait partout, faisant lui-même la méditation le matin, parlant après chaque discours avec à-propos et onction." }, { "bold_text_offsets": [ [ 63, 71 ] ], "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "Isabelle fermait sa fenêtre, et le Matamore, avec cet esprit d’à-propos qui le caractérise, faisait son entrée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 182, 190 ] ], "ref": "Robert Édouard, Dictionnaire des injures, précédé d'un petit traité d’injurologie, Paris : Claude Tchou éd., 1967, page 234", "text": "Ces injurieurs pathologiques, - ou injuromanes - sont aisément reconnaissables, notamment par un détail qui ne saurait échapper à l'observateur averti : jamais il ne répliquent avec à-propos." } ], "glosses": [ "Répartie ; esprit." ], "id": "fr-à-propos-fr-noun-qOj9h0m2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 11 ] ], "text": "Un à-propos en vers." } ], "glosses": [ "Œuvre, généralement théâtrale, composée à l’occasion d’un événement." ], "id": "fr-à-propos-fr-noun-ZE-ekMJh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.pʁɔ.po\\" }, { "ipa": "\\a.pʁɔ.po\\", "rhymes": "\\po\\" }, { "audio": "Fr-à‐propos.ogg", "ipa": "a.pʁɔ.po", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/Fr-à‐propos.ogg/Fr-à‐propos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-à‐propos.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à-propos.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à-propos.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à-propos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à-propos.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à-propos.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à-propos.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-à-propos.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-à-propos.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-à-propos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-à-propos.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-à-propos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-à-propos.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "aptness" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "suitability" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "opportuneness" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "في الصميم" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "dorečenost" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "duhovitost" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "prigodnica" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "roman": "mate-imote", "word": "בא בזמנו" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "roman": "téimah", "word": "תאימה" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "roman": "ba bézmano", "word": "מתאימות" } ], "word": "à-propos" }
{ "anagrams": [ { "word": "à propos" }, { "word": "proposa" }, { "word": "Sapporo" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\po\\", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en croate", "Traductions en hébreu", "français", "à en français" ], "etymology_texts": [ "(1700) → voir propos" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "propos" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 27, 35 ] ], "text": "Votre observation manque d’à-propos." }, { "bold_text_offsets": [ [ 50, 58 ] ], "ref": "Eugène Labiche, L’Article 960 ou la Donation, scène 11, 1839", "text": "Et moi aussi, je m’en souviendrai !… Quel heureux à-propos que cette confidence de Laurent !…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 178, 186 ] ], "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "Comme on le pense bien, les compagnons de Blazius ne se firent pas prier et ils entrèrent dans la ferme fort charmés de l’aventure, qui, du reste, n’avait d’extraordinaire que l’à-propos de la rencontre." } ], "glosses": [ "Caractère de ce qui est approprié, opportun, de ce qui arrive à point nommé." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 79, 87 ] ], "ref": "Georges Geville, Le micro en balade: Souvenirs de radio-reportages, Paris : Éditions Radio, 1939", "text": "Il importe donc, pour un radio-reporter, d'avoir des qualités de sang-froid, d’à-propos, de psychologie et même... surtout de diplomatie, afin de faire face à tous les orgueils et toutes les défaillances ; […]." }, { "bold_text_offsets": [ [ 37, 45 ] ], "ref": "Paulin J. Hountondji, La Rationalité, une ou plurielle ?, page 343", "text": "D’habitude, je n’ai guère l’esprit d’à-propos, j’ai plutôt l’esprit de l’escalier." }, { "bold_text_offsets": [ [ 170, 178 ] ], "ref": "L’Ami de la religion, journal ecclésiastique, Volume 96, page 215, 1837", "text": "Monsieur l’évêque suivait non seulement les exercices de la retraite, mais présidait partout, faisant lui-même la méditation le matin, parlant après chaque discours avec à-propos et onction." }, { "bold_text_offsets": [ [ 63, 71 ] ], "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "Isabelle fermait sa fenêtre, et le Matamore, avec cet esprit d’à-propos qui le caractérise, faisait son entrée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 182, 190 ] ], "ref": "Robert Édouard, Dictionnaire des injures, précédé d'un petit traité d’injurologie, Paris : Claude Tchou éd., 1967, page 234", "text": "Ces injurieurs pathologiques, - ou injuromanes - sont aisément reconnaissables, notamment par un détail qui ne saurait échapper à l'observateur averti : jamais il ne répliquent avec à-propos." } ], "glosses": [ "Répartie ; esprit." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 11 ] ], "text": "Un à-propos en vers." } ], "glosses": [ "Œuvre, généralement théâtrale, composée à l’occasion d’un événement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.pʁɔ.po\\" }, { "ipa": "\\a.pʁɔ.po\\", "rhymes": "\\po\\" }, { "audio": "Fr-à‐propos.ogg", "ipa": "a.pʁɔ.po", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/Fr-à‐propos.ogg/Fr-à‐propos.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-à‐propos.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à-propos.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à-propos.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à-propos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à-propos.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à-propos.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à-propos.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-à-propos.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-à-propos.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-à-propos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-à-propos.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-à-propos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-à-propos.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "aptness" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "suitability" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "opportuneness" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "في الصميم" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "dorečenost" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "duhovitost" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "prigodnica" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "roman": "mate-imote", "word": "בא בזמנו" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "roman": "téimah", "word": "תאימה" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "roman": "ba bézmano", "word": "מתאימות" } ], "word": "à-propos" }
Download raw JSONL data for à-propos meaning in Français (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-23 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (5d527b9 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.