See à la légère in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "réallégea" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Composé de à la (« à la manière, à la façon ») et de léger, littéralement « à la manière légère »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Être armé à la légère." }, { "text": "Être vêtu à la légère." } ], "glosses": [ "D’une manière légère, en parlant des armes et des habits qui pèsent peu." ], "id": "fr-à_la_légère-fr-adv-XsLIyUuw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hector Malot, En famille, 1893", "text": "Maintenant s’élevait à son centre un grand chalet en bois, flanqué d’autres cottages ou de kiosques construits à la légère, qui donnaient à l’ensemble une apparence de jardin public." } ], "glosses": [ "D’une manière légère, en parlant de la construction de petits bâtiments." ], "id": "fr-à_la_légère-fr-adv-UlnLCvb6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873", "text": "Comment serai-je accueilli par cette famille de bourgeois ? Des préjugés provinciaux peuvent me faire repousser, je ne dois donc pas m’avancer à la légère." }, { "ref": "Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938", "text": "Cette union, que cimente jusqu’à la mort un crime entre complices — et qu’il considérait jadis à la légère comme une création gratuite de feuilletonniste — Jim tout à coup s’apercevait qu’elle existait, qu’elle formait l’élément primordial de sa vie." }, { "ref": "Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince, Reynal and Hitchcock, 1943", "text": "Car je n’aime pas qu’on lise mon livre à la légère." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 356", "text": "Il ne fallait prendre à la légère aucune de ses paroles, car elle en était bien plus avare que moi." }, { "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968", "text": "Elle n’avait pas pour habitude de parler de la mort à la légère." }, { "ref": "journal La Vie corrézienne, 16 juin 2023, page 6", "text": "David Laborie, dirigeant de la société de diagnostics immobiliers Aterplo, invite les propriétaires de biens à ne pas prendre l’étape du DPE (diagnostic de performance énergétique) à la légère." } ], "glosses": [ "Inconsidérément, sans beaucoup de réflexion." ], "id": "fr-à_la_légère-fr-adv-0eW95aoS", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a la le.ʒɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à la légère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_légère.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_légère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_légère.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_légère.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à la légère.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à la légère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_légère.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_légère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_légère.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_légère.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à la légère.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à la légère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_légère.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_légère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_légère.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_légère.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à la légère.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "leichtfertig" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "with a grain of salt" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "بدون مبالاة" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "a la lleugera" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "a la ligera" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "alla leggera" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "lekceważyć" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a la ligera" } ], "word": "à la légère" }
{ "anagrams": [ { "word": "réallégea" } ], "categories": [ "Compositions en français", "Dates manquantes en français", "Locutions adverbiales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en polonais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "français", "à en français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Composé de à la (« à la manière, à la façon ») et de léger, littéralement « à la manière légère »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Être armé à la légère." }, { "text": "Être vêtu à la légère." } ], "glosses": [ "D’une manière légère, en parlant des armes et des habits qui pèsent peu." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Hector Malot, En famille, 1893", "text": "Maintenant s’élevait à son centre un grand chalet en bois, flanqué d’autres cottages ou de kiosques construits à la légère, qui donnaient à l’ensemble une apparence de jardin public." } ], "glosses": [ "D’une manière légère, en parlant de la construction de petits bâtiments." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873", "text": "Comment serai-je accueilli par cette famille de bourgeois ? Des préjugés provinciaux peuvent me faire repousser, je ne dois donc pas m’avancer à la légère." }, { "ref": "Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938", "text": "Cette union, que cimente jusqu’à la mort un crime entre complices — et qu’il considérait jadis à la légère comme une création gratuite de feuilletonniste — Jim tout à coup s’apercevait qu’elle existait, qu’elle formait l’élément primordial de sa vie." }, { "ref": "Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince, Reynal and Hitchcock, 1943", "text": "Car je n’aime pas qu’on lise mon livre à la légère." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 356", "text": "Il ne fallait prendre à la légère aucune de ses paroles, car elle en était bien plus avare que moi." }, { "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968", "text": "Elle n’avait pas pour habitude de parler de la mort à la légère." }, { "ref": "journal La Vie corrézienne, 16 juin 2023, page 6", "text": "David Laborie, dirigeant de la société de diagnostics immobiliers Aterplo, invite les propriétaires de biens à ne pas prendre l’étape du DPE (diagnostic de performance énergétique) à la légère." } ], "glosses": [ "Inconsidérément, sans beaucoup de réflexion." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a la le.ʒɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à la légère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_légère.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_légère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_légère.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_légère.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à la légère.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à la légère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_légère.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_légère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_légère.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_légère.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à la légère.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à la légère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_légère.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_légère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_légère.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_légère.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à la légère.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "leichtfertig" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "with a grain of salt" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "بدون مبالاة" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "a la lleugera" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "a la ligera" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "alla leggera" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Sans prendre en considération", "word": "lekceważyć" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a la ligera" } ], "word": "à la légère" }
Download raw JSONL data for à la légère meaning in Français (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.