See à la fin in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "flânai" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à la fin de" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "proverbs": [ { "word": "tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se brise" }, { "word": "tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse" } ], "related": [ { "word": "fin" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886", "text": "L’argent ! ce mot retentissait à mes oreilles, toutes les minutes. Je n’entendais jamais que le tintement de ce mot qui, à la fin, avait pris comme une sonorité d’écus remués." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 369 de l’édition de 1921", "text": "Bert parcourut l’île en tous sens […] pour tâcher de découvrir l’officier blessé. À la fin, il le fit débusquer de quelques buissons épais […]" } ], "glosses": [ "Finalement." ], "id": "fr-à_la_fin-fr-adv-bXJCTghx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Débâcle, 1892", "text": "— Tonnerre de Dieu ! veux-tu te taire à la fin, cochon !…" }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 339 de l’édition de 1921", "text": "Tout ce boucan, ça vous porte sur les nerfs, à la fin !… On dirait une foule qui crie…, on dirait des gens qui trépignent…" } ], "glosses": [ "Pour marquer l’exaspération, l’impatience." ], "id": "fr-à_la_fin-fr-adv-TBBruCS~", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a la fɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à la fin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_fin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_fin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_fin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_fin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à la fin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à la fin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_fin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_fin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_fin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_fin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à la fin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à la fin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_fin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_fin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_fin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_fin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à la fin.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Pour marquer l’exaspération, l’impatience", "word": "enfin" }, { "sense": "Pour marquer l’exaspération, l’impatience", "word": "voyons" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Finalement", "word": "ten slotte" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Finalement", "word": "uiteindelik" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Finalement", "word": "am Ende" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Finalement", "word": "schließlich" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Finalement", "word": "zum Schluss" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Finalement", "word": "in the end" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Finalement", "word": "a-benn ar fin" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Finalement", "word": "lopulta" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Finalement", "word": "lopuksi" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Finalement", "word": "vihdoin" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "Finalement", "word": "a d’urtim" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "Finalement", "word": "a d’ùrtim" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "Finalement", "word": "a d’urtm" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "Finalement", "word": "a d’ùrtm" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "Finalement", "word": "a d’urt’m" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "Finalement", "word": "a d’ùrt’m" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Finalement", "word": "alla fine" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Finalement", "word": "tere" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Finalement", "word": "fin finala" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Finalement", "word": "a la fin" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Finalement", "word": "la sfârșit" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "nakonéc", "sense": "Finalement", "word": "наконец" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Finalement", "word": "loahpas" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Finalement", "word": "ovdan" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Finalement", "word": "ô strìnciri dâ chiavi" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Finalement", "word": "â livata" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Finalement", "word": "alla livata" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Finalement", "word": "a la livata" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Finalement", "word": "all’urtimata" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Finalement", "word": "a l’urtimata" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Finalement", "word": "mimisols'i" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Pour marquer l’exaspération, l’impatience", "word": "aan die einde" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Pour marquer l’exaspération, l’impatience", "word": "doch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pour marquer l’exaspération, l’impatience", "word": "come on" } ], "word": "à la fin" }
{ "anagrams": [ { "word": "flânai" } ], "categories": [ "Locutions adverbiales en français", "Traductions en afrikaans", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en finnois", "Traductions en gallo-italique de Sicile", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en occitan", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en sicilien", "Traductions en solrésol", "français", "à en français" ], "derived": [ { "word": "à la fin de" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "proverbs": [ { "word": "tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se brise" }, { "word": "tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse" } ], "related": [ { "word": "fin" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886", "text": "L’argent ! ce mot retentissait à mes oreilles, toutes les minutes. Je n’entendais jamais que le tintement de ce mot qui, à la fin, avait pris comme une sonorité d’écus remués." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 369 de l’édition de 1921", "text": "Bert parcourut l’île en tous sens […] pour tâcher de découvrir l’officier blessé. À la fin, il le fit débusquer de quelques buissons épais […]" } ], "glosses": [ "Finalement." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Débâcle, 1892", "text": "— Tonnerre de Dieu ! veux-tu te taire à la fin, cochon !…" }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 339 de l’édition de 1921", "text": "Tout ce boucan, ça vous porte sur les nerfs, à la fin !… On dirait une foule qui crie…, on dirait des gens qui trépignent…" } ], "glosses": [ "Pour marquer l’exaspération, l’impatience." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a la fɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à la fin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_fin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_fin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_fin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_la_fin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à la fin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à la fin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_fin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_fin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_fin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_la_fin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à la fin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à la fin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_fin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_fin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_fin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_la_fin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à la fin.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Pour marquer l’exaspération, l’impatience", "word": "enfin" }, { "sense": "Pour marquer l’exaspération, l’impatience", "word": "voyons" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Finalement", "word": "ten slotte" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Finalement", "word": "uiteindelik" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Finalement", "word": "am Ende" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Finalement", "word": "schließlich" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Finalement", "word": "zum Schluss" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Finalement", "word": "in the end" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Finalement", "word": "a-benn ar fin" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Finalement", "word": "lopulta" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Finalement", "word": "lopuksi" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Finalement", "word": "vihdoin" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "Finalement", "word": "a d’urtim" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "Finalement", "word": "a d’ùrtim" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "Finalement", "word": "a d’urtm" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "Finalement", "word": "a d’ùrtm" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "Finalement", "word": "a d’urt’m" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "Finalement", "word": "a d’ùrt’m" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Finalement", "word": "alla fine" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Finalement", "word": "tere" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Finalement", "word": "fin finala" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Finalement", "word": "a la fin" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Finalement", "word": "la sfârșit" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "nakonéc", "sense": "Finalement", "word": "наконец" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Finalement", "word": "loahpas" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Finalement", "word": "ovdan" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Finalement", "word": "ô strìnciri dâ chiavi" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Finalement", "word": "â livata" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Finalement", "word": "alla livata" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Finalement", "word": "a la livata" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Finalement", "word": "all’urtimata" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Finalement", "word": "a l’urtimata" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Finalement", "word": "mimisols'i" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Pour marquer l’exaspération, l’impatience", "word": "aan die einde" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Pour marquer l’exaspération, l’impatience", "word": "doch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pour marquer l’exaspération, l’impatience", "word": "come on" } ], "word": "à la fin" }
Download raw JSONL data for à la fin meaning in Français (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.