See à bord in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "board" }, { "word": "Borda" }, { "word": "borda" }, { "word": "broda" }, { "word": "darbo" }, { "word": "dobra" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes recommandés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "être seul maître à bord" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 111", "text": "La navigation cesse aussitôt que le soleil est couché et à bord des bateaux amarrés le long des rives, les mariniers éteignent leurs falots à l'heure où jadis on sonnait le couvre-feu." }, { "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929", "text": "Les vagues brisent à bord et submergent constamment le pont qui, mal calfaté à New-York, laisse pénétrer l'eau dans la cabine." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 418 de l’édition de 1921", "text": "Il se fit admettre à bord d’un brick qui partait de Boston sans son fret habituel de bois, […]." }, { "ref": "Louis Dubé, Tourisme interstellaire envahissant, dans Le Québec sceptique, nᵒ 70, p.33, automne 2009", "text": "(Par analogie) — En 1947, au tout début des apparitions d’ovnis, une soucoupe se serait écrasée à Roswell, au Nouveau-Mexique. On aurait trouvé des extraterrestres humanoïdes morts à bord et des médecins militaires les auraient autopsiés." } ], "glosses": [ "Sur le navire." ], "id": "fr-à_bord-fr-adv-gO00CKV1", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du travail", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Se dit d'une marchandise prise en charge à bord du navire au port de déchargement." ], "id": "fr-à_bord-fr-adv-n~bFNt-m", "raw_tags": [ "Travail" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Monde, Le « New York Times » publie une tribune anonyme explosive pour la Maison Blanche, Le Monde. Mis en ligne le 5 septembre 2018", "text": "« Il y a une résistance silencieuse au sein de l’administration, rassemblant des gens qui ont choisi de privilégier d’abord leur pays », témoigne l’anonyme, qui estime que « les Américains doivent savoir qu’il y a encore des adultes à bord »." } ], "glosses": [ "Dans le projet, dans l’aventure." ], "id": "fr-à_bord-fr-adv-b4xy8oLn", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a bɔʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à bord.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bord.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bord.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à bord.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à bord.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_bord.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_bord.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à bord.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à bord.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bord.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bord.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à bord.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à bord.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_bord.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_bord.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à bord.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "an Bord" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "on board" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "aboard" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "ar bord" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "a bordo" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "ko tota" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "koe tota" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "monter su" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Travail) Se dit d'une marchandise prise en charge à bord du navire au port de déchargement.", "sense_index": 2, "word": "on-board" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Travail) Se dit d'une marchandise prise en charge à bord du navire au port de déchargement.", "sense_index": 2, "word": "ko tota" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a bordo" } ], "word": "à bord" }
{ "anagrams": [ { "word": "board" }, { "word": "Borda" }, { "word": "borda" }, { "word": "broda" }, { "word": "darbo" }, { "word": "dobra" } ], "categories": [ "Locutions adverbiales en français", "Néologismes recommandés en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en gaélique irlandais", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en picard", "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "français", "à en français" ], "derived": [ { "word": "être seul maître à bord" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la marine" ], "examples": [ { "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 111", "text": "La navigation cesse aussitôt que le soleil est couché et à bord des bateaux amarrés le long des rives, les mariniers éteignent leurs falots à l'heure où jadis on sonnait le couvre-feu." }, { "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929", "text": "Les vagues brisent à bord et submergent constamment le pont qui, mal calfaté à New-York, laisse pénétrer l'eau dans la cabine." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 418 de l’édition de 1921", "text": "Il se fit admettre à bord d’un brick qui partait de Boston sans son fret habituel de bois, […]." }, { "ref": "Louis Dubé, Tourisme interstellaire envahissant, dans Le Québec sceptique, nᵒ 70, p.33, automne 2009", "text": "(Par analogie) — En 1947, au tout début des apparitions d’ovnis, une soucoupe se serait écrasée à Roswell, au Nouveau-Mexique. On aurait trouvé des extraterrestres humanoïdes morts à bord et des médecins militaires les auraient autopsiés." } ], "glosses": [ "Sur le navire." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Lexique en français du travail" ], "glosses": [ "Se dit d'une marchandise prise en charge à bord du navire au port de déchargement." ], "raw_tags": [ "Travail" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Le Monde, Le « New York Times » publie une tribune anonyme explosive pour la Maison Blanche, Le Monde. Mis en ligne le 5 septembre 2018", "text": "« Il y a une résistance silencieuse au sein de l’administration, rassemblant des gens qui ont choisi de privilégier d’abord leur pays », témoigne l’anonyme, qui estime que « les Américains doivent savoir qu’il y a encore des adultes à bord »." } ], "glosses": [ "Dans le projet, dans l’aventure." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a bɔʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à bord.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bord.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bord.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à bord.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à bord.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_bord.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-à_bord.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à bord.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à bord.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bord.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bord.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à bord.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à bord.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_bord.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_bord.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_bord.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à bord.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "an Bord" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "on board" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "aboard" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "ar bord" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "a bordo" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "ko tota" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "koe tota" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "(Marine) Sur le navire.", "sense_index": 1, "word": "monter su" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Travail) Se dit d'une marchandise prise en charge à bord du navire au port de déchargement.", "sense_index": 2, "word": "on-board" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Travail) Se dit d'une marchandise prise en charge à bord du navire au port de déchargement.", "sense_index": 2, "word": "ko tota" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "a bordo" } ], "word": "à bord" }
Download raw JSONL data for à bord meaning in Français (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.