See voĉo in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ĉ en espéranto", "orig": "ĉ en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de la racine voĉ (« voix ») et de la finale -o (substantif)." ], "forms": [ { "form": "voĉoj", "ipas": [ "\\ˈvo.t͡ʃoj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "voĉon", "ipas": [ "\\ˈvo.t͡ʃon\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "voĉojn", "ipas": [ "\\ˈvo.t͡ʃojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108", "text": "Mi komencis frapadi en la kovrilon de la ĉerko kaj ekkriis per mia tuta forto, sed mia voĉo sonis tiel surde kaj sovaĝe, ke mi mem ektremis de ĝia sono.", "translation": "Je commençais à frapper sur le couvercle du cercueil et à crier de toutes mes forces, mais ma voix était si sourde et sauvage que je frémis moi-même au son de cette voix." }, { "ref": "Pierre Louÿs, La Rozo Supernatura, 1902", "text": "Tiam la rozujo skuiĝetis kaj el ĝi eliris voĉo diranta: Ĝardenisto, vi prenos mian floron, nur se vi promesos sendi al mi la virinon, al kiu vi donos ĝin, ĉar mia volo estas, ke ŝi danku al mi.", "translation": "Alors, le rosier se mit à frémir et il en sortit une voix qui disait : « Jardinier, tu ne prendras ma fleur que si tu me promets de m’envoyer demain celle à qui tu la donneras, car il est de mon gré qu’elle me dise merci. »" } ], "glosses": [ "Voix." ], "id": "fr-voĉo-eo-noun-NGs83W--" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvo.t͡ʃo\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-voĉo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-voĉo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-voĉo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-voĉo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-voĉo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-voĉo.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-voĉo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-voĉo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-voĉo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-voĉo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-voĉo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-voĉo.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-voĉo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-voĉo.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-voĉo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-voĉo.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-voĉo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-voĉo.wav" } ], "word": "voĉo" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en espéranto", "Lemmes en espéranto", "Noms communs en espéranto", "espéranto", "ĉ en espéranto" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de la racine voĉ (« voix ») et de la finale -o (substantif)." ], "forms": [ { "form": "voĉoj", "ipas": [ "\\ˈvo.t͡ʃoj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "voĉon", "ipas": [ "\\ˈvo.t͡ʃon\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "voĉojn", "ipas": [ "\\ˈvo.t͡ʃojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espéranto" ], "examples": [ { "ref": "Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108", "text": "Mi komencis frapadi en la kovrilon de la ĉerko kaj ekkriis per mia tuta forto, sed mia voĉo sonis tiel surde kaj sovaĝe, ke mi mem ektremis de ĝia sono.", "translation": "Je commençais à frapper sur le couvercle du cercueil et à crier de toutes mes forces, mais ma voix était si sourde et sauvage que je frémis moi-même au son de cette voix." }, { "ref": "Pierre Louÿs, La Rozo Supernatura, 1902", "text": "Tiam la rozujo skuiĝetis kaj el ĝi eliris voĉo diranta: Ĝardenisto, vi prenos mian floron, nur se vi promesos sendi al mi la virinon, al kiu vi donos ĝin, ĉar mia volo estas, ke ŝi danku al mi.", "translation": "Alors, le rosier se mit à frémir et il en sortit une voix qui disait : « Jardinier, tu ne prendras ma fleur que si tu me promets de m’envoyer demain celle à qui tu la donneras, car il est de mon gré qu’elle me dise merci. »" } ], "glosses": [ "Voix." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvo.t͡ʃo\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-voĉo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-voĉo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-voĉo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-voĉo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-voĉo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-voĉo.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-voĉo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-voĉo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-voĉo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-voĉo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-voĉo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-voĉo.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-voĉo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-voĉo.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-voĉo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-voĉo.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-voĉo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-voĉo.wav" } ], "word": "voĉo" }
Download raw JSONL data for voĉo meaning in Espéranto (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-10 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (11b4543 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.