"uzadi" meaning in Espéranto

See uzadi in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \u.ˈza.di\ Audio: LL-Q143 (epo)-Lepticed7-uzadi.wav Forms: Infinitif
  1. Utiliser durablement.
    Sense id: fr-uzadi-eo-verb-U11cGglu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: appliquer, employer, user, outil, utilitaire, abuser, convivialité, utilisateur, durable
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine uz (« employer »), du suffixe -ad- (« répétition (v), action (n) ») et de la finale -i (verbe)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "appliquer"
    },
    {
      "word": "employer"
    },
    {
      "word": "user"
    },
    {
      "word": "outil"
    },
    {
      "word": "utilitaire"
    },
    {
      "word": "abuser"
    },
    {
      "word": "convivialité"
    },
    {
      "word": "utilisateur"
    },
    {
      "word": "durable"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "(Antaŭparolo) oni devas ilin uzadi nur en la literaturo;",
          "translation": "on doit les utiliser seulement dans la littérature"
        },
        {
          "text": "(Antaŭparolo) sed en korespondado kun personoj nekonataj estas bone ĉiam peni uzadi nur vortojn el la « Fundamento »",
          "translation": "mais dans une correspondance avec des persoones inconnues, il est bon de toujours s’efforcer d’utiliser durablement seulement des mots de la « Fundamento »"
        },
        {
          "text": "(Antaŭparolo) sed ĝi povos proponi formon novan, kiun ĝi rekomendos uzadi paralele kun la formo malnova.",
          "translation": "… mais il pourra proposer une nouvelle forme qu’il recommandera d’employer durablement en parallèle avec la forme ancienne."
        },
        {
          "text": "(Ekzercaro §29) Sed estas bone uzadi la vorton \"je\" kiel eble pli malofte.",
          "translation": "Mais il est bon d’utiliser la mot \"le\" le plus rarement possible"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Utiliser durablement."
      ],
      "id": "fr-uzadi-eo-verb-U11cGglu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\u.ˈza.di\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-uzadi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-uzadi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-uzadi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-uzadi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-uzadi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-uzadi.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "uzadi"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "Verbes en espéranto",
    "Verbes transitifs en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine uz (« employer »), du suffixe -ad- (« répétition (v), action (n) ») et de la finale -i (verbe)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "appliquer"
    },
    {
      "word": "employer"
    },
    {
      "word": "user"
    },
    {
      "word": "outil"
    },
    {
      "word": "utilitaire"
    },
    {
      "word": "abuser"
    },
    {
      "word": "convivialité"
    },
    {
      "word": "utilisateur"
    },
    {
      "word": "durable"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "(Antaŭparolo) oni devas ilin uzadi nur en la literaturo;",
          "translation": "on doit les utiliser seulement dans la littérature"
        },
        {
          "text": "(Antaŭparolo) sed en korespondado kun personoj nekonataj estas bone ĉiam peni uzadi nur vortojn el la « Fundamento »",
          "translation": "mais dans une correspondance avec des persoones inconnues, il est bon de toujours s’efforcer d’utiliser durablement seulement des mots de la « Fundamento »"
        },
        {
          "text": "(Antaŭparolo) sed ĝi povos proponi formon novan, kiun ĝi rekomendos uzadi paralele kun la formo malnova.",
          "translation": "… mais il pourra proposer une nouvelle forme qu’il recommandera d’employer durablement en parallèle avec la forme ancienne."
        },
        {
          "text": "(Ekzercaro §29) Sed estas bone uzadi la vorton \"je\" kiel eble pli malofte.",
          "translation": "Mais il est bon d’utiliser la mot \"le\" le plus rarement possible"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Utiliser durablement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\u.ˈza.di\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-uzadi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-uzadi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-uzadi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-uzadi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-uzadi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-uzadi.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "uzadi"
}

Download raw JSONL data for uzadi meaning in Espéranto (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.