"sia" meaning in Espéranto

See sia in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sia.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sia.wav , LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-sia.wav Forms: siaj [plural, nominative], sian [singular, accusative], siajn [plural, accusative]
  1. Son propre, sa propre, sien.
    Sense id: fr-sia-eo-adj-5HIz8bB1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for sia meaning in Espéranto (2.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en gaélique écossais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De si (« soi ») et -a (« adjectif »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "siaj",
      "ipas": [
        "\\ˈsi.aj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "sian",
      "ipas": [
        "\\ˈsi.an\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "siajn",
      "ipas": [
        "\\ˈsi.ajn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Li manĝis kun sia edzino.",
          "translation": "Il a mangé avec sa femme. (En précisant qu’il s’agit de la sienne.)"
        },
        {
          "text": "Johano donis al Alfredo sian kukon.",
          "translation": "Jean a donné son gâteau à Alfred."
        },
        {
          "ref": "Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale \"Esperanto\", 1900",
          "text": "Petro skribis al Paŭlo ke li alkonduku al li sian hundon.",
          "translation": "Pierre à écrit à Paul de lui amener son chien. (En précisant qu’il s’agit du chien de Paul.)"
        },
        {
          "text": "Ili disŝirus siajn vestojn.",
          "translation": "Ils déchirent leurs vestes. (En précisant qu’il s’agit de leurs propres vestes.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Son propre, sa propre, sien."
      ],
      "id": "fr-sia-eo-adj-5HIz8bB1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sia.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sia.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-sia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-sia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-sia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-sia.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "sia"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en gaélique écossais",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De si (« soi ») et -a (« adjectif »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "siaj",
      "ipas": [
        "\\ˈsi.aj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "sian",
      "ipas": [
        "\\ˈsi.an\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "siajn",
      "ipas": [
        "\\ˈsi.ajn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Li manĝis kun sia edzino.",
          "translation": "Il a mangé avec sa femme. (En précisant qu’il s’agit de la sienne.)"
        },
        {
          "text": "Johano donis al Alfredo sian kukon.",
          "translation": "Jean a donné son gâteau à Alfred."
        },
        {
          "ref": "Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale \"Esperanto\", 1900",
          "text": "Petro skribis al Paŭlo ke li alkonduku al li sian hundon.",
          "translation": "Pierre à écrit à Paul de lui amener son chien. (En précisant qu’il s’agit du chien de Paul.)"
        },
        {
          "text": "Ili disŝirus siajn vestojn.",
          "translation": "Ils déchirent leurs vestes. (En précisant qu’il s’agit de leurs propres vestes.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Son propre, sa propre, sien."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sia.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sia.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-sia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-sia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-sia.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-sia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-sia.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "sia"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.