"mortis" meaning in Espéranto

See mortis in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈmor.tis\ Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mortis.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mortis.wav , LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-mortis.wav Forms: Passé de l’indicatif, Passé de l’indicatif
  1. Passé du verbe morti (intransitif).
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Passé de l’indicatif"
    },
    {
      "form": "Passé de l’indicatif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formes de verbes intransitifs en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formes de verbes à pages standardisées en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "(Ekzercaro §23) …kaj la malfeliĉa knabino, multe kurinte kaj trovinte neniun, kiu volus ŝin akcepti, baldaŭ mortis en angulo de arbaro.",
          "translation": "et la malheureuse fille, ayant beaucoup couru et n’ayant trouvé personne qui voudrait l’accepter, mourut bientôt dans un coin d’une forêt."
        },
        {
          "text": "(Ekzercaro §25) La pastro, kiu mortis antaŭ nelonge (aŭ antaŭ nelonga tempo), loĝis longe en nia urbo.",
          "translation": "Le prêtre, qui est il y a peu (ou il y a peu de temps), vécut longtemps dans notre ville."
        },
        {
          "text": "(Ekzercaro §31) Lia filo mortis kaj estas nun malviva.>Son fils mourut et est maintenant mort."
        },
        {
          "text": "(Ekzercaro §39) Mia onklo ne mortis per natura morto, …",
          "translation": "Mon oncle n’est pas mort de mort naturel, …"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passé du verbe morti (intransitif)."
      ],
      "id": "fr-mortis-eo-verb-APUOKkv~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmor.tis\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mortis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mortis.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mortis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mortis.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mortis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mortis.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mortis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mortis.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mortis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mortis.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mortis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mortis.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-mortis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mortis.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mortis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mortis.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mortis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-mortis.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "mortis"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Passé de l’indicatif"
    },
    {
      "form": "Passé de l’indicatif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Formes de verbes intransitifs en espéranto",
        "Formes de verbes à pages standardisées en espéranto",
        "eo-compteurs nombre de verbes standardisés"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "(Ekzercaro §23) …kaj la malfeliĉa knabino, multe kurinte kaj trovinte neniun, kiu volus ŝin akcepti, baldaŭ mortis en angulo de arbaro.",
          "translation": "et la malheureuse fille, ayant beaucoup couru et n’ayant trouvé personne qui voudrait l’accepter, mourut bientôt dans un coin d’une forêt."
        },
        {
          "text": "(Ekzercaro §25) La pastro, kiu mortis antaŭ nelonge (aŭ antaŭ nelonga tempo), loĝis longe en nia urbo.",
          "translation": "Le prêtre, qui est il y a peu (ou il y a peu de temps), vécut longtemps dans notre ville."
        },
        {
          "text": "(Ekzercaro §31) Lia filo mortis kaj estas nun malviva.>Son fils mourut et est maintenant mort."
        },
        {
          "text": "(Ekzercaro §39) Mia onklo ne mortis per natura morto, …",
          "translation": "Mon oncle n’est pas mort de mort naturel, …"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passé du verbe morti (intransitif)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmor.tis\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mortis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mortis.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mortis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mortis.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mortis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mortis.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mortis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mortis.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mortis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mortis.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mortis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mortis.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-mortis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mortis.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mortis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mortis.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mortis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-mortis.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "mortis"
}

Download raw JSONL data for mortis meaning in Espéranto (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-26 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (c15dac4 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.