"la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero" meaning in Espéranto

See la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: \la man.ˈd͡ʒo.ta ˈfi.ʃo ˈes.tas an.ˈko.raw en la ri.ˈve.ro\
  1. Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. (littéralement : Le poisson qui sera mangé est encore dans la rivière.)
    Sense id: fr-la_manĝota_fiŝo_estas_ankoraŭ_en_la_rivero-eo-phrase-Kje8Nd6T Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ĝ en espéranto",
      "orig": "ĝ en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ŝ en espéranto",
      "orig": "ŝ en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ŭ en espéranto",
      "orig": "ŭ en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De la (« le », « la »), manĝota (« qui sera mangé »), fiŝo (« poisson »), esti (« être », « y avoir »), ankoraŭ (« encore »), en (« en », « dans », « à l’intérieur de »), et rivero (« rivière »)."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. (littéralement : Le poisson qui sera mangé est encore dans la rivière.)"
      ],
      "id": "fr-la_manĝota_fiŝo_estas_ankoraŭ_en_la_rivero-eo-phrase-Kje8Nd6T"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\la man.ˈd͡ʒo.ta ˈfi.ʃo ˈes.tas an.ˈko.raw en la ri.ˈve.ro\\"
    }
  ],
  "word": "la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero"
}
{
  "categories": [
    "Locutions-phrases en espéranto",
    "espéranto",
    "ĝ en espéranto",
    "ŝ en espéranto",
    "ŭ en espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De la (« le », « la »), manĝota (« qui sera mangé »), fiŝo (« poisson »), esti (« être », « y avoir »), ankoraŭ (« encore »), en (« en », « dans », « à l’intérieur de »), et rivero (« rivière »)."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto"
      ],
      "glosses": [
        "Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. (littéralement : Le poisson qui sera mangé est encore dans la rivière.)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\la man.ˈd͡ʒo.ta ˈfi.ʃo ˈes.tas an.ˈko.raw en la ri.ˈve.ro\\"
    }
  ],
  "word": "la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero"
}

Download raw JSONL data for la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero meaning in Espéranto (0.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.