See komunikilo in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "amaskomunikilo" } ], "etymology_texts": [ "De komuniki (« communiquer ») et -il- (« outil »)." ], "forms": [ { "form": "komunikiloj", "ipas": [ "\\ko.mu.ni.ˈki.loj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "komunikilon", "ipas": [ "\\ko.mu.ni.ˈki.lon\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "komunikilojn", "ipas": [ "\\ko.mu.ni.ˈki.lojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Stefan Maul, Militado sen bataliloj », Monato", "text": "La vivo plenas je paradoksoj. Unu el ili estas jena: kiel konate, la plej moderna komunikilo, Interreto, originas precipe en la deziro de usonaj militistoj interkomuniki laŭeble rapide kaj perfekte.", "translation": "La vie est pleine de paradoxes. L’un d’entre eux est le suivant : comme on le sait, le moyen de communication le plus moderne, Internet, provient principalement du désir des militaires américains de communiquer entre eux, si possible rapidement et parfaitement." } ], "glosses": [ "Moyen de communication." ], "id": "fr-komunikilo-eo-noun-ivzbgHqZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ko.mu.ni.ˈki.lo\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-komunikilo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-komunikilo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-komunikilo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-komunikilo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-komunikilo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-komunikilo.wav" } ], "word": "komunikilo" }
{ "categories": [ "Lemmes en espéranto", "Noms communs en espéranto", "espéranto" ], "derived": [ { "word": "amaskomunikilo" } ], "etymology_texts": [ "De komuniki (« communiquer ») et -il- (« outil »)." ], "forms": [ { "form": "komunikiloj", "ipas": [ "\\ko.mu.ni.ˈki.loj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "komunikilon", "ipas": [ "\\ko.mu.ni.ˈki.lon\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "komunikilojn", "ipas": [ "\\ko.mu.ni.ˈki.lojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espéranto" ], "examples": [ { "ref": "Stefan Maul, Militado sen bataliloj », Monato", "text": "La vivo plenas je paradoksoj. Unu el ili estas jena: kiel konate, la plej moderna komunikilo, Interreto, originas precipe en la deziro de usonaj militistoj interkomuniki laŭeble rapide kaj perfekte.", "translation": "La vie est pleine de paradoxes. L’un d’entre eux est le suivant : comme on le sait, le moyen de communication le plus moderne, Internet, provient principalement du désir des militaires américains de communiquer entre eux, si possible rapidement et parfaitement." } ], "glosses": [ "Moyen de communication." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ko.mu.ni.ˈki.lo\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-komunikilo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-komunikilo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-komunikilo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-komunikilo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-komunikilo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-komunikilo.wav" } ], "word": "komunikilo" }
Download raw JSONL data for komunikilo meaning in Espéranto (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.