"ambaŭ" meaning in Espéranto

See ambaŭ in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈam.baw\, ˈam.baw Audio: Eo-ambaŭ.ogg , LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ambaŭ.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav
  1. Les deux, l’une et l’autre, l’un et l’autre, tous, toutes.
    Sense id: fr-ambaŭ-eo-adj-fFnN9ucM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: androgyne, hermaphrodite, androgyne, hermaphrodite, bisexualité, bisexuel, bisexuel

Download JSONL data for ambaŭ meaning in Espéranto (2.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines adjectivales fondamentales en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ŭ en espéranto",
      "orig": "ŭ en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "androgyne"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "adjectif"
      ],
      "word": "hermaphrodite"
    },
    {
      "word": "androgyne"
    },
    {
      "word": "hermaphrodite"
    },
    {
      "word": "bisexualité"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "adjectif"
      ],
      "word": "bisexuel"
    },
    {
      "word": "bisexuel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1887) Du latin ambo, même sens (excl. : la)."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "eo-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Tim Westover, Pigopago, Marvirinstrato, 2009, page 73",
          "text": "Ambaŭ bazaroj — la homa kaj piga — komenciĝas per frua preparado.",
          "translation": "Les deux marchés — celui des humains et celui des pies — débutent par une préparation tôtive."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les deux, l’une et l’autre, l’un et l’autre, tous, toutes."
      ],
      "id": "fr-ambaŭ-eo-adj-fFnN9ucM"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈam.baw\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-ambaŭ.ogg",
      "ipa": "ˈam.baw",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/Eo-ambaŭ.ogg/Eo-ambaŭ.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-ambaŭ.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ambaŭ.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ambaŭ.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ambaŭ.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ambaŭ.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ambaŭ.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ambaŭ.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "ambaŭ"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "Racines adjectivales fondamentales en espéranto",
    "espéranto",
    "ŭ en espéranto"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "androgyne"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "adjectif"
      ],
      "word": "hermaphrodite"
    },
    {
      "word": "androgyne"
    },
    {
      "word": "hermaphrodite"
    },
    {
      "word": "bisexualité"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "adjectif"
      ],
      "word": "bisexuel"
    },
    {
      "word": "bisexuel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1887) Du latin ambo, même sens (excl. : la)."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "eo-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Tim Westover, Pigopago, Marvirinstrato, 2009, page 73",
          "text": "Ambaŭ bazaroj — la homa kaj piga — komenciĝas per frua preparado.",
          "translation": "Les deux marchés — celui des humains et celui des pies — débutent par une préparation tôtive."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les deux, l’une et l’autre, l’un et l’autre, tous, toutes."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈam.baw\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-ambaŭ.ogg",
      "ipa": "ˈam.baw",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/Eo-ambaŭ.ogg/Eo-ambaŭ.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-ambaŭ.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ambaŭ.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ambaŭ.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ambaŭ.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ambaŭ.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ambaŭ.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ambaŭ.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambaŭ.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "ambaŭ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.