"alkoholigi" meaning in Espéranto

See alkoholigi in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \al.ko.ho.ˈli.ɡi\ Audio: LL-Q143 (epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav Forms: Infinitif
  1. Alcooliser
    Sense id: fr-alkoholigi-eo-verb-xQ2yzadh
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: alcool, pour les autres apparentés, voir la fiche de alkoholo
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine alkohol (« alcool »), du suffixe -ig- (« rendre, amener à ») et de la finale -i (verbe)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "notes": [
    "Le sens de ce verbe peut avoir différentes connotations. Certains (dont la Reta-Vortaro) le proposent pour dire clairement l’idée de rendre alcoolisé par ajout de l’alcool à une boisson (potentiellement en cachette), ce que d’autres (dont la Plena Ilustrata Vortaro de Esperanto) expriment simplement par \"alkoholi\". Le suffixe -ig- pourrait, en effet, tout aussi bien vouloir dire \"agir pour transformer en alcool\" surtout si on observe le verbe corollaire alkoholiĝi (devenir alcoolisé), ce qui sans doute supposerait une fermentation. Dans le cas de alkoholigi, le suffixe -ig- pourrait signifier l’activation ou la mise en oeuvre volontaire de cette fermentation. De bonnes sources de comparaison sont, sur base du substantif-racine sukero (sucre), le verbe sukeri (sucrer) et, sur base du substantif-racine butero (beurre), les verbes buteri (PIV) ou buterumi (Reta-V) = beurrer; alors que buterigi veut dire baratter, donc transformer du lait en beurre (baratte = buterigilo)."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "alcool"
    },
    {
      "word": "pour les autres apparentés, voir la fiche de alkoholo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "= Transformer en alcool ?"
        },
        {
          "text": "= Rendre alcoolisé, par ajout d’alcool ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alcooliser"
      ],
      "id": "fr-alkoholigi-eo-verb-xQ2yzadh"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\al.ko.ho.ˈli.ɡi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "alkoholigi"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "Verbes en espéranto",
    "Verbes transitifs en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine alkohol (« alcool »), du suffixe -ig- (« rendre, amener à ») et de la finale -i (verbe)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "notes": [
    "Le sens de ce verbe peut avoir différentes connotations. Certains (dont la Reta-Vortaro) le proposent pour dire clairement l’idée de rendre alcoolisé par ajout de l’alcool à une boisson (potentiellement en cachette), ce que d’autres (dont la Plena Ilustrata Vortaro de Esperanto) expriment simplement par \"alkoholi\". Le suffixe -ig- pourrait, en effet, tout aussi bien vouloir dire \"agir pour transformer en alcool\" surtout si on observe le verbe corollaire alkoholiĝi (devenir alcoolisé), ce qui sans doute supposerait une fermentation. Dans le cas de alkoholigi, le suffixe -ig- pourrait signifier l’activation ou la mise en oeuvre volontaire de cette fermentation. De bonnes sources de comparaison sont, sur base du substantif-racine sukero (sucre), le verbe sukeri (sucrer) et, sur base du substantif-racine butero (beurre), les verbes buteri (PIV) ou buterumi (Reta-V) = beurrer; alors que buterigi veut dire baratter, donc transformer du lait en beurre (baratte = buterigilo)."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "alcool"
    },
    {
      "word": "pour les autres apparentés, voir la fiche de alkoholo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "= Transformer en alcool ?"
        },
        {
          "text": "= Rendre alcoolisé, par ajout d’alcool ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alcooliser"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\al.ko.ho.ˈli.ɡi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-alkoholigi.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "alkoholigi"
}

Download raw JSONL data for alkoholigi meaning in Espéranto (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.