"ŝtele" meaning in Espéranto

See ŝtele in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \ˈʃte.le\ Audio: LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ŝtele.wav
  1. Par le vol.
    Sense id: fr-ŝtele-eo-adv-OEczzw5G Categories (other): Exemples en espéranto
  2. Furtivement, en tapinois, comme un voleur. Tags: figuratively
    Sense id: fr-ŝtele-eo-adv-JUjDw5ML Categories (other): Exemples en espéranto, Métaphores en espéranto
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ŝ en espéranto",
      "orig": "ŝ en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine ŝtel (« voler, dérober ») et de la finale -e (adverbe)."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ŝtele' proprigi ion al si.",
          "translation": "S’approprier quelque chose par le vol."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Par le vol."
      ],
      "id": "fr-ŝtele-eo-adv-OEczzw5G"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Kalle Kniivilä, « La vintra milito », La Ondo de Esperanto n°60, 1999",
          "text": "Mi atente, ŝtele eniris kaj kontrolis ĉiun ĉambron: nur en la kuirejo iomete rompiĝis fenestro, ĉio alia estis en ordo.",
          "translation": "J’entrai subrepticement et en faisant attention dans chaque pièce et je la vérifiai : il n’y a que la fenêtre qui s’était un peu cassée dans la cuisine, tout le reste était en ordre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Furtivement, en tapinois, comme un voleur."
      ],
      "id": "fr-ŝtele-eo-adv-JUjDw5ML",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃte.le\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ŝtele.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝtele.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝtele.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝtele.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝtele.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ŝtele.wav"
    }
  ],
  "word": "ŝtele"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en espéranto",
    "Dates manquantes en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "espéranto",
    "ŝ en espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine ŝtel (« voler, dérober ») et de la finale -e (adverbe)."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espéranto"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ŝtele' proprigi ion al si.",
          "translation": "S’approprier quelque chose par le vol."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Par le vol."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en espéranto",
        "Métaphores en espéranto"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Kalle Kniivilä, « La vintra milito », La Ondo de Esperanto n°60, 1999",
          "text": "Mi atente, ŝtele eniris kaj kontrolis ĉiun ĉambron: nur en la kuirejo iomete rompiĝis fenestro, ĉio alia estis en ordo.",
          "translation": "J’entrai subrepticement et en faisant attention dans chaque pièce et je la vérifiai : il n’y a que la fenêtre qui s’était un peu cassée dans la cuisine, tout le reste était en ordre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Furtivement, en tapinois, comme un voleur."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃte.le\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ŝtele.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝtele.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝtele.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝtele.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ŝtele.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ŝtele.wav"
    }
  ],
  "word": "ŝtele"
}

Download raw JSONL data for ŝtele meaning in Espéranto (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.