See 葉公好龍 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Caractère 公 en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Caractère 好 en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Caractère 葉 en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Caractère 龍 en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinois", "orig": "chinois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de 葉 (« Yè, nom de famille »), 公 (« sieur, seigneur »), 好 (« aimer, préférer ») et 龍 (« dragon »).\nVient de Nouvelles Préfaces (Livre V) de Liú Xiàng: Il y avait un seigneur Yè qui aimait apparemment beaucoup les dragons. Sa maison et son épée étaient décorées par des images de dragons. Cependant, quand un vrai dragon lui rendit visite, Yè fut terrifié par le dragon." ], "forms": [ { "form": "叶公好龙", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "glosses": [ "Que quelqu'un n'aime pas vraiment quelque chose, bien qu'il semble que cette personne aime beaucoup cette chose." ], "id": "fr-葉公好龍-zh-phrase-cbSv-U71" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "yègōnghàolóng" }, { "ipa": "\\i̯ɛ˥˩ kʊŋ˥ xɑʊ̯˥˩ lʊŋ˧˥\\" }, { "ipa": "\\i̯ɛ˥˩ kʊŋ˥ xɑʊ̯˥˩ lʊŋ˧˥\\", "tags": [ "Mandarin" ] }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yè gōng hào lóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "EFEO" ], "zh_pron": "ye-kong-hao-long" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "yeh⁴ kung¹ hao⁴ lung²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "yègūnghàulúng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄏㄠˋ ㄌㄨㄥˊ" } ], "word": "葉公好龍" }
{ "categories": [ "Caractère 公 en chinois", "Caractère 好 en chinois", "Caractère 葉 en chinois", "Caractère 龍 en chinois", "Compositions en chinois", "Locutions-phrases en chinois", "chinois" ], "etymology_texts": [ "Composé de 葉 (« Yè, nom de famille »), 公 (« sieur, seigneur »), 好 (« aimer, préférer ») et 龍 (« dragon »).\nVient de Nouvelles Préfaces (Livre V) de Liú Xiàng: Il y avait un seigneur Yè qui aimait apparemment beaucoup les dragons. Sa maison et son épée étaient décorées par des images de dragons. Cependant, quand un vrai dragon lui rendit visite, Yè fut terrifié par le dragon." ], "forms": [ { "form": "叶公好龙", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "glosses": [ "Que quelqu'un n'aime pas vraiment quelque chose, bien qu'il semble que cette personne aime beaucoup cette chose." ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "yègōnghàolóng" }, { "ipa": "\\i̯ɛ˥˩ kʊŋ˥ xɑʊ̯˥˩ lʊŋ˧˥\\" }, { "ipa": "\\i̯ɛ˥˩ kʊŋ˥ xɑʊ̯˥˩ lʊŋ˧˥\\", "tags": [ "Mandarin" ] }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yè gōng hào lóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "EFEO" ], "zh_pron": "ye-kong-hao-long" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "yeh⁴ kung¹ hao⁴ lung²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "yègūnghàulúng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄏㄠˋ ㄌㄨㄥˊ" } ], "word": "葉公好龍" }
Download raw JSONL data for 葉公好龍 meaning in Chinois (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinois dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.