See britànic in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Britannicus." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "britànics", "ipas": [ "\\bɾiˈta.niks\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "britànica", "ipas": [ "\\bɾiˈta.nikə\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "britàniques", "ipas": [ "\\bɾiˈta.nikəs\\" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michael Billig, Nacionalisme banal (traduction en catalan de Anna Torcal et Salvador Company), Editorial Afers, 2006, page 20", "text": "Els primers dies de la crisi, prop del cinquanta per cent de la població britànica pensava que el manteniment de la sobirania britànica a les Falkland no mereixia una pèrdua de vides.", "translation": "Au début de la crise, environ cinquante pour cent de la population britannique pensaient que le maintien de la souveraineté britannique dans les Malouines ne méritait pas la mort." }, { "ref": "Casilda Güell, Les potències internacionals davant de la dictadura espanyola (1044-1950), éditions Dones LID (Dones per la llibertat i la democracia), collection « Nou Punt de vista », 2009, page 62", "text": "Els interessos comercials i estratègics britànics a la Península Ibèrica no estaven amenaçats per la dictadura franquista.", "translation": "Les intérêts commerciaux et stratégiques britanniques dans la péninsule ibérique n'étaient pas menacés par la dictature franquiste." }, { "ref": "Ceri James, « Conviure amb l’elefant anglés; hi ha espai per al altres animals al zoo dels negocis? Una perspectiva gal·lesa », chapitre II dans Mercat global i mercat local: implicacions per al multilingüisme de l’empresa, sous la direction de Miquel Strubell et Isidor Marí(Actes del Seminari del CUIMPB-CEL 2008), Editorial UOC, collection « Economia i Empresa », 2011, page 42", "text": "Les companyies britàniques creuen que estan preparades per a la comunicació internacional, perquè la seva «capacitat de resposta» cap als clients o proveïdors es basa fonamentalment en la hipòtesi que aquesta resposta serà en anglès.", "translation": "Les entreprises britanniques pensent qu’elles sont préparées à la communication internationale, car leur « réactivité » envers les clients ou les fournisseurs repose fondamentalement sur l’hypothèse que cette réponse sera en anglais." }, { "ref": "Jordi Figuerola Garreta, Nacionalisme i la consolidació dels estats burguesos, Editorial UOC (Universitat Oberta de Catalunya), 2013 (ou avant), page 18", "text": "A més, l’obrer britànic va participar en cooperatives de consum i mutualitats que li asseguraven un coixí davant la possibilitat de caure malalt o quedar-se sense feina.", "translation": "De plus, l’ouvrier britannique participait à des coopératives de consommation et des mutuelles qui lui fournissaient un oreiller en cas de maladie ou de perte d’emploi." } ], "glosses": [ "Britannique." ], "id": "fr-britànic-ca-adj-Vr-rvPkR" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɾiˈta.nik\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-britànic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q7026_(cat)-Marvives-britànic.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-britànic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q7026_(cat)-Marvives-britànic.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-britànic.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-britànic.wav" } ], "word": "britànic" }
{ "categories": [ "Adjectifs en catalan", "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin Britannicus." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "britànics", "ipas": [ "\\bɾiˈta.niks\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "britànica", "ipas": [ "\\bɾiˈta.nikə\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "britàniques", "ipas": [ "\\bɾiˈta.nikəs\\" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en catalan" ], "examples": [ { "ref": "Michael Billig, Nacionalisme banal (traduction en catalan de Anna Torcal et Salvador Company), Editorial Afers, 2006, page 20", "text": "Els primers dies de la crisi, prop del cinquanta per cent de la població britànica pensava que el manteniment de la sobirania britànica a les Falkland no mereixia una pèrdua de vides.", "translation": "Au début de la crise, environ cinquante pour cent de la population britannique pensaient que le maintien de la souveraineté britannique dans les Malouines ne méritait pas la mort." }, { "ref": "Casilda Güell, Les potències internacionals davant de la dictadura espanyola (1044-1950), éditions Dones LID (Dones per la llibertat i la democracia), collection « Nou Punt de vista », 2009, page 62", "text": "Els interessos comercials i estratègics britànics a la Península Ibèrica no estaven amenaçats per la dictadura franquista.", "translation": "Les intérêts commerciaux et stratégiques britanniques dans la péninsule ibérique n'étaient pas menacés par la dictature franquiste." }, { "ref": "Ceri James, « Conviure amb l’elefant anglés; hi ha espai per al altres animals al zoo dels negocis? Una perspectiva gal·lesa », chapitre II dans Mercat global i mercat local: implicacions per al multilingüisme de l’empresa, sous la direction de Miquel Strubell et Isidor Marí(Actes del Seminari del CUIMPB-CEL 2008), Editorial UOC, collection « Economia i Empresa », 2011, page 42", "text": "Les companyies britàniques creuen que estan preparades per a la comunicació internacional, perquè la seva «capacitat de resposta» cap als clients o proveïdors es basa fonamentalment en la hipòtesi que aquesta resposta serà en anglès.", "translation": "Les entreprises britanniques pensent qu’elles sont préparées à la communication internationale, car leur « réactivité » envers les clients ou les fournisseurs repose fondamentalement sur l’hypothèse que cette réponse sera en anglais." }, { "ref": "Jordi Figuerola Garreta, Nacionalisme i la consolidació dels estats burguesos, Editorial UOC (Universitat Oberta de Catalunya), 2013 (ou avant), page 18", "text": "A més, l’obrer britànic va participar en cooperatives de consum i mutualitats que li asseguraven un coixí davant la possibilitat de caure malalt o quedar-se sense feina.", "translation": "De plus, l’ouvrier britannique participait à des coopératives de consommation et des mutuelles qui lui fournissaient un oreiller en cas de maladie ou de perte d’emploi." } ], "glosses": [ "Britannique." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɾiˈta.nik\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-britànic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q7026_(cat)-Marvives-britànic.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-britànic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q7026_(cat)-Marvives-britànic.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-britànic.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-britànic.wav" } ], "word": "britànic" }
Download raw JSONL data for britànic meaning in Catalan (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Catalan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.