"容奇燈泡——有著有唔著" meaning in Cantonais

See 容奇燈泡——有著有唔著 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

  1. 計我話,今次雙方都係容奇燈泡——有著有唔著。Youri抄襲Tomasz係唔啱,但係Tomasz亦都唔應該要Youri賠錢賠到破產。
    Sense id: fr-容奇燈泡——有著有唔著-yue-phrase-eNGRQq~r
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 唔 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 奇 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 容 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 有 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 泡 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 燈 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 著 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantonais",
      "orig": "cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de , 容奇, 燈泡 (« il y a »), 有 (« allumer »), 著 (« ne pas ») et 唔, littéralement « Les ampoules de Róngqí — Il y a celles qu’on peut allumer, il y a celles qu’on ne peut pas allumer ».\nRóngqí (容奇) est une ancienne communauté à Shùndé (aujourd’hui un district de Fóshan). Pendant les années 1970, il y avait une usine, situé à Róngqí, qui était la seule usine à Shùndé qui fabriquait des ampoules. Cependant, la qualité de ces ampoules était très variable. Donc, les gens qualifiaient ces ampoules des «有著有唔著» («Il y a celles qu’on peut allumer, il y a celles qu’on ne peut pas allumer»). Dans le dialecte de Shùndé, «著» signifie aussi «avoir raison» ou «agir correctement»."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "raw_tags": [
    "/joŋ˩ kʰei˩ tɐŋ˥ pʰau˥ jɐu˩˧ t͡sœk̚˨ jɐu˩˧ m̩˩ t͡sœk̚˨/"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "À mon avis, chaque camp a raison, mais chaque camp a commis des erreurs. Youri ne devait pas plagier Tomasz, mais Tomasz ne devait pas non plus exiger des dommages-intérêts qui mettront Youri en faillite."
        }
      ],
      "glosses": [
        "計我話,今次雙方都係容奇燈泡——有著有唔著。Youri抄襲Tomasz係唔啱,但係Tomasz亦都唔應該要Youri賠錢賠到破產。"
      ],
      "id": "fr-容奇燈泡——有著有唔著-yue-phrase-eNGRQq~r"
    }
  ],
  "word": "容奇燈泡——有著有唔著"
}
{
  "categories": [
    "Caractère 唔 en cantonais",
    "Caractère 奇 en cantonais",
    "Caractère 容 en cantonais",
    "Caractère 有 en cantonais",
    "Caractère 泡 en cantonais",
    "Caractère 燈 en cantonais",
    "Caractère 著 en cantonais",
    "Compositions en cantonais",
    "Locutions-phrases en cantonais",
    "cantonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de , 容奇, 燈泡 (« il y a »), 有 (« allumer »), 著 (« ne pas ») et 唔, littéralement « Les ampoules de Róngqí — Il y a celles qu’on peut allumer, il y a celles qu’on ne peut pas allumer ».\nRóngqí (容奇) est une ancienne communauté à Shùndé (aujourd’hui un district de Fóshan). Pendant les années 1970, il y avait une usine, situé à Róngqí, qui était la seule usine à Shùndé qui fabriquait des ampoules. Cependant, la qualité de ces ampoules était très variable. Donc, les gens qualifiaient ces ampoules des «有著有唔著» («Il y a celles qu’on peut allumer, il y a celles qu’on ne peut pas allumer»). Dans le dialecte de Shùndé, «著» signifie aussi «avoir raison» ou «agir correctement»."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "raw_tags": [
    "/joŋ˩ kʰei˩ tɐŋ˥ pʰau˥ jɐu˩˧ t͡sœk̚˨ jɐu˩˧ m̩˩ t͡sœk̚˨/"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "À mon avis, chaque camp a raison, mais chaque camp a commis des erreurs. Youri ne devait pas plagier Tomasz, mais Tomasz ne devait pas non plus exiger des dommages-intérêts qui mettront Youri en faillite."
        }
      ],
      "glosses": [
        "計我話,今次雙方都係容奇燈泡——有著有唔著。Youri抄襲Tomasz係唔啱,但係Tomasz亦都唔應該要Youri賠錢賠到破產。"
      ]
    }
  ],
  "word": "容奇燈泡——有著有唔著"
}

Download raw JSONL data for 容奇燈泡——有著有唔著 meaning in Cantonais (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Cantonais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-07 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.