"唔使問阿貴" meaning in Cantonais

See 唔使問阿貴 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

  1. Que les faits soient si évidents qu’on n’a pas besoin de témoins.
    Sense id: fr-唔使問阿貴-yue-phrase-KylPr~K6
  2. Que quelqu’un(e) soit très confiant(e) en ses mots.
    Sense id: fr-唔使問阿貴-yue-phrase-IFL5cr4-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 唔洗問阿貴, 唔使問亞貴, 唔使問阿桂
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantonais",
      "orig": "cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "« A-Gouaï » signifie peut-être Lǐ Shìguì (李世桂), qui fut un gardien d’une porte de ville à Canton. Lǐ menaça fréquemment des marchands arrivant à Canton et exigea du pot-de-vin. En 1905, Lǐ fut finalement arrêté. Les troubadours cantonais ont composé une chanson pour cette occasion : « Ne posez-moi pas des questions d’A-Gouaï. Sa vie est devenue un enfer ! »",
    "« A-Gouaï » signifie peut-être Bǎiguì (柏貴), le gouverneur du Guǎngdōng de 1853 à 1859. Donné que Bǎiguì fut incapable d’être un politicien, ses subordonnés l’ignorèrent fréquemment. Au lieu de cela, ils portèrent les questions à l’attention de Yè Míngchēn, le viceroi du Guǎngdōng et du Guǎngxī et le superviseur de Bǎiguì.",
    "C’est aussi possible qu’ « A-Gouaï » fut l’insulte ethnique contre les hommes yaös."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "raw_tags": [
    "/m˩ sɐi˩˥ mɐn˨ a˧ kuɐi˧/"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "唔洗問阿貴"
    },
    {
      "word": "唔使問亞貴"
    },
    {
      "word": "唔使問阿桂"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "宜家人證物證乜都齊澌,唔使問阿貴,穿公司櫃桶底嘅就係Giovanni!",
          "translation": "Nous avons tous les témoins et tous les preuves physiques. C’est confirmé, avec une absolue certitude, que c’est Giovanni qui détournait des fonds de la société !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que les faits soient si évidents qu’on n’a pas besoin de témoins."
      ],
      "id": "fr-唔使問阿貴-yue-phrase-KylPr~K6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "唔使問阿貴嘞,我夠膽話穿公司櫃桶底嘅就係Carlo!",
          "translation": "On n’a pas besoin de témoins. J’ose dire que ce soit Carlo qui détournait des fonds de la société !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que quelqu’un(e) soit très confiant(e) en ses mots."
      ],
      "id": "fr-唔使問阿貴-yue-phrase-IFL5cr4-"
    }
  ],
  "word": "唔使問阿貴"
}
{
  "categories": [
    "Locutions-phrases en cantonais",
    "cantonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "« A-Gouaï » signifie peut-être Lǐ Shìguì (李世桂), qui fut un gardien d’une porte de ville à Canton. Lǐ menaça fréquemment des marchands arrivant à Canton et exigea du pot-de-vin. En 1905, Lǐ fut finalement arrêté. Les troubadours cantonais ont composé une chanson pour cette occasion : « Ne posez-moi pas des questions d’A-Gouaï. Sa vie est devenue un enfer ! »",
    "« A-Gouaï » signifie peut-être Bǎiguì (柏貴), le gouverneur du Guǎngdōng de 1853 à 1859. Donné que Bǎiguì fut incapable d’être un politicien, ses subordonnés l’ignorèrent fréquemment. Au lieu de cela, ils portèrent les questions à l’attention de Yè Míngchēn, le viceroi du Guǎngdōng et du Guǎngxī et le superviseur de Bǎiguì.",
    "C’est aussi possible qu’ « A-Gouaï » fut l’insulte ethnique contre les hommes yaös."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "raw_tags": [
    "/m˩ sɐi˩˥ mɐn˨ a˧ kuɐi˧/"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "唔洗問阿貴"
    },
    {
      "word": "唔使問亞貴"
    },
    {
      "word": "唔使問阿桂"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "宜家人證物證乜都齊澌,唔使問阿貴,穿公司櫃桶底嘅就係Giovanni!",
          "translation": "Nous avons tous les témoins et tous les preuves physiques. C’est confirmé, avec une absolue certitude, que c’est Giovanni qui détournait des fonds de la société !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que les faits soient si évidents qu’on n’a pas besoin de témoins."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "唔使問阿貴嘞,我夠膽話穿公司櫃桶底嘅就係Carlo!",
          "translation": "On n’a pas besoin de témoins. J’ose dire que ce soit Carlo qui détournait des fonds de la société !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que quelqu’un(e) soit très confiant(e) en ses mots."
      ]
    }
  ],
  "word": "唔使問阿貴"
}

Download raw JSONL data for 唔使問阿貴 meaning in Cantonais (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Cantonais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-15 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (f5e0f37 and f566de1). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.