"yod" meaning in Breton

See yod in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈjoːt\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-yod.wav Forms: yodoù [plural]
  1. Bouillie.
    Sense id: fr-yod-br-noun-kbcYxzi0 Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de la cuisine Topics: cuisine
  2. Échec. Tags: figuratively
    Sense id: fr-yod-br-noun-Ci19vNm2 Categories (other): Métaphores en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Mots en breton issus d’un mot en moyen breton, Noms communs en breton, Breton Derived forms: bazh-yod, biz-yod, yod-bezhin, yodañ, yodasenn, yodek, yodenn, yodennek, yodenniñ, yota, yotaer, yotaerez

Inflected forms

Download JSONL data for yod meaning in Breton (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bazh-yod"
    },
    {
      "word": "biz-yod"
    },
    {
      "word": "yod-bezhin"
    },
    {
      "word": "yodañ"
    },
    {
      "word": "yodasenn"
    },
    {
      "word": "yodek"
    },
    {
      "word": "yodenn"
    },
    {
      "word": "yodennek"
    },
    {
      "word": "yodenniñ"
    },
    {
      "word": "yota"
    },
    {
      "word": "yotaer"
    },
    {
      "word": "yotaerez"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton yot.",
    "À comparer avec les mots uwd en gallois, yos en cornique, iutta en gaulois (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "yodoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de la cuisine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 367",
          "text": "Te zo sod,\npa nʼanavezez ket\nKrampouez diouz yod !",
          "translation": "Tu es sot,\npuisque tu ne distingues pas\nles crêpes de la bouillie !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouillie."
      ],
      "id": "fr-yod-br-noun-kbcYxzi0",
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Échec."
      ],
      "id": "fr-yod-br-noun-Ci19vNm2",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈjoːt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-yod.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-yod.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-yod.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-yod.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-yod.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-yod.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "yod"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bazh-yod"
    },
    {
      "word": "biz-yod"
    },
    {
      "word": "yod-bezhin"
    },
    {
      "word": "yodañ"
    },
    {
      "word": "yodasenn"
    },
    {
      "word": "yodek"
    },
    {
      "word": "yodenn"
    },
    {
      "word": "yodennek"
    },
    {
      "word": "yodenniñ"
    },
    {
      "word": "yota"
    },
    {
      "word": "yotaer"
    },
    {
      "word": "yotaerez"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton yot.",
    "À comparer avec les mots uwd en gallois, yos en cornique, iutta en gaulois (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "yodoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de la cuisine"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 367",
          "text": "Te zo sod,\npa nʼanavezez ket\nKrampouez diouz yod !",
          "translation": "Tu es sot,\npuisque tu ne distingues pas\nles crêpes de la bouillie !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouillie."
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Échec."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈjoːt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-yod.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-yod.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-yod.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-yod.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-yod.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-yod.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "yod"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.