"tu-gra" meaning in Breton

See tu-gra in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ty ˈɡrɑː\
  1. Voix active.
    Sense id: fr-tu-gra-br-noun-qTVIAQzP Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de la grammaire Topics: grammar
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: tu-gouzañv

Download JSONL data for tu-gra meaning in Breton (1.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de tu (« voix grammaticale ») et de gra (« action »)"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "tu-gouzañv"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de la grammaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frañsez Kervella, Yezhadur Bras ar Brezhoneg, Éditions Al Liamm, 1976, page 108",
          "text": "Anavezout a reer an tu-gra dre ma cʼhell ar verb bezañ displeget gant harp ar verb ober … hag an tu-gouzañv dre ma vez displeget gant ar verb bezañ.",
          "translation": "On reconnaît la voix active au fait que le verbe peut être conjugué à l’aide du verbe ober [faire] … et la voix passive au fait qu’il est conjugué avec le verbe bezañ [être]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Voix active."
      ],
      "id": "fr-tu-gra-br-noun-qTVIAQzP",
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ty ˈɡrɑː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tu-gra"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de tu (« voix grammaticale ») et de gra (« action »)"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "tu-gouzañv"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de la grammaire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frañsez Kervella, Yezhadur Bras ar Brezhoneg, Éditions Al Liamm, 1976, page 108",
          "text": "Anavezout a reer an tu-gra dre ma cʼhell ar verb bezañ displeget gant harp ar verb ober … hag an tu-gouzañv dre ma vez displeget gant ar verb bezañ.",
          "translation": "On reconnaît la voix active au fait que le verbe peut être conjugué à l’aide du verbe ober [faire] … et la voix passive au fait qu’il est conjugué avec le verbe bezañ [être]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Voix active."
      ],
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ty ˈɡrɑː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tu-gra"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.