"trouz" meaning in Breton

See trouz in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈtruːs\, \ˈtruzju\, \ˈtruːzu\
  1. Bruit.
    Sense id: fr-trouz-br-noun-C~LjO5Pt Categories (other): Exemples en breton
  2. Dispute, querelle. Tags: broadly
    Sense id: fr-trouz-br-noun-zGAGCFbL Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: didrouz, didrouzañ, didrouzer, gourdrouz, trouzadell, trouzal, trouzer, trouzus Related terms: trous
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots parfois masculins ou féminins en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "didrouz"
    },
    {
      "word": "didrouzañ"
    },
    {
      "word": "didrouzer"
    },
    {
      "word": "gourdrouz"
    },
    {
      "word": "trouzadell"
    },
    {
      "word": "trouzal"
    },
    {
      "word": "trouzer"
    },
    {
      "word": "trouzus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton trous.",
    "À comparer avec les mots trwst ou trws en gallois, tros en cornique (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale"
      ],
      "word": "trous"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 308",
          "text": "Gwellocʼh eo cʼhwez mad (cʼhwez vad) evid trouz arcʼhant.",
          "translation": "Une bonne odeur vaut mieux que le son de lʼargent (car elle fait espérer un bon repas)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit."
      ],
      "id": "fr-trouz-br-noun-C~LjO5Pt"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 550",
          "text": "Petra zo nevez, emezon-me, ma zo (ma ʼz eus) trouz ?",
          "translation": "Quʼy a-t-il de nouveau, dis-je, sʼil y a du grabuge (une dispute) ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dispute, querelle."
      ],
      "id": "fr-trouz-br-noun-zGAGCFbL",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtruːs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtruzju\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtruːzu\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "trouz"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots parfois masculins ou féminins en breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "didrouz"
    },
    {
      "word": "didrouzañ"
    },
    {
      "word": "didrouzer"
    },
    {
      "word": "gourdrouz"
    },
    {
      "word": "trouzadell"
    },
    {
      "word": "trouzal"
    },
    {
      "word": "trouzer"
    },
    {
      "word": "trouzus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton trous.",
    "À comparer avec les mots trwst ou trws en gallois, tros en cornique (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale"
      ],
      "word": "trous"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 308",
          "text": "Gwellocʼh eo cʼhwez mad (cʼhwez vad) evid trouz arcʼhant.",
          "translation": "Une bonne odeur vaut mieux que le son de lʼargent (car elle fait espérer un bon repas)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 550",
          "text": "Petra zo nevez, emezon-me, ma zo (ma ʼz eus) trouz ?",
          "translation": "Quʼy a-t-il de nouveau, dis-je, sʼil y a du grabuge (une dispute) ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dispute, querelle."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtruːs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtruzju\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtruːzu\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "trouz"
}

Download raw JSONL data for trouz meaning in Breton (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.