"touskan" meaning in Breton

See touskan in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈtuskãn\
  1. Mousse.
    Sense id: fr-touskan-br-noun-zVlInQbg Categories (other): Exemples en breton, Plantes en breton Topics: botany
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: touskana, touskaneg, touskanek
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Download JSONL data for touskan meaning in Breton (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "touskana"
    },
    {
      "word": "touskaneg"
    },
    {
      "word": "touskanek"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 484a) : touskan."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Plantes en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Abeozen, Dremm an Ankou, Skridoù Breizh, Brest, 1942, page 25",
          "text": "Azezet en touskan, e gein harpet ouz gwrizienn deo eur favenn, emañ Erwan o poania da liena e dreid gant bevennou trouc’het en eul lien-fri.",
          "translation": "Assis dans la mousse, le dos appuyé contre la racine épaisse d’un hêtre, Erwan est en train de s’efforcer de bander ses pieds avec des bandages coupés dans un mouchoir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mousse."
      ],
      "id": "fr-touskan-br-noun-zVlInQbg",
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtuskãn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "touskan"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "touskana"
    },
    {
      "word": "touskaneg"
    },
    {
      "word": "touskanek"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 484a) : touskan."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Plantes en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Abeozen, Dremm an Ankou, Skridoù Breizh, Brest, 1942, page 25",
          "text": "Azezet en touskan, e gein harpet ouz gwrizienn deo eur favenn, emañ Erwan o poania da liena e dreid gant bevennou trouc’het en eul lien-fri.",
          "translation": "Assis dans la mousse, le dos appuyé contre la racine épaisse d’un hêtre, Erwan est en train de s’efforcer de bander ses pieds avec des bandages coupés dans un mouchoir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mousse."
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtuskãn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "touskan"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.