"torr-revr" meaning in Breton

See torr-revr in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \tɔˈrɛwr\
  1. Casse-cul, chiant.
    Sense id: fr-torr-revr-br-adj--9p95G~R Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \tɔˈrɛwr\ Forms: dorr-revr [singular, mutation-soft], zorr-revr [singular, mutation-spirant]
  1. Casse-cul, casse-couilles, casse-pieds, personne très ennuyeuse. Tags: familiar
    Sense id: fr-torr-revr-br-noun-aNvAh7gx Categories (other): Exemples en breton, Termes familiers en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: torr-foñs, torr-penn Related terms: torr-reor

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Insultes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de torr (« casse ») et de revr (« cul »), littéralement « casse-cul »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dorr-revr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zorr-revr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "torr-reor"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Abeozen, Pircʼhirin Kala-Goañv, Al Liamm, 1986, page 163",
          "text": "Un torr-revr an den-se gant e spered bihan, e lorcʼh diot hag e cʼhalleg treuflez.",
          "translation": "Un casse-couilles celui-là avec son esprit étroit, son orgueil idiot et son français approximatif."
        },
        {
          "ref": "Jarl Priel, Gwener ar Groaz, in Al Liamm, nᵒ 25, mars–avril 1951, page 51",
          "text": "Deut ’zo adarre daou pe dri dorr-revr eus kêr da dregasiñ hor barner Pilat […].",
          "translation": "Deux ou trois casse-pieds sont venus de nouveau de la ville importuner notre juge Pilate […]."
        },
        {
          "ref": "Jarl Priel, Miss Redfern, in Al Liamm, nᵒ 58, septembre - octobre 1956, page 13",
          "text": "Siwazh, adal ma fellas din huchal war an torr-reor-se e oa dibrenn an nor, […].",
          "translation": "Hélas, dès que je voulus houspiller ce casse-cul(-là) la porte était ouverte, […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Casse-cul, casse-couilles, casse-pieds, personne très ennuyeuse."
      ],
      "id": "fr-torr-revr-br-noun-aNvAh7gx",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔˈrɛwr\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "torr-foñs"
    },
    {
      "word": "torr-penn"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "torr-revr"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Insultes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de torr (« casse ») et de revr (« cul »), littéralement « casse-cul »."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gerioù ha troioù-lavar, in #brezhoneg,nᵒ 2, mars-avril 2014, page 18",
          "text": "Torr-revr out !",
          "translation": "T’es chiant(e) !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Casse-cul, chiant."
      ],
      "id": "fr-torr-revr-br-adj--9p95G~R"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔˈrɛwr\\"
    }
  ],
  "word": "torr-revr"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en breton",
    "Insultes en breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de torr (« casse ») et de revr (« cul »), littéralement « casse-cul »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dorr-revr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zorr-revr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "torr-reor"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Termes familiers en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Abeozen, Pircʼhirin Kala-Goañv, Al Liamm, 1986, page 163",
          "text": "Un torr-revr an den-se gant e spered bihan, e lorcʼh diot hag e cʼhalleg treuflez.",
          "translation": "Un casse-couilles celui-là avec son esprit étroit, son orgueil idiot et son français approximatif."
        },
        {
          "ref": "Jarl Priel, Gwener ar Groaz, in Al Liamm, nᵒ 25, mars–avril 1951, page 51",
          "text": "Deut ’zo adarre daou pe dri dorr-revr eus kêr da dregasiñ hor barner Pilat […].",
          "translation": "Deux ou trois casse-pieds sont venus de nouveau de la ville importuner notre juge Pilate […]."
        },
        {
          "ref": "Jarl Priel, Miss Redfern, in Al Liamm, nᵒ 58, septembre - octobre 1956, page 13",
          "text": "Siwazh, adal ma fellas din huchal war an torr-reor-se e oa dibrenn an nor, […].",
          "translation": "Hélas, dès que je voulus houspiller ce casse-cul(-là) la porte était ouverte, […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Casse-cul, casse-couilles, casse-pieds, personne très ennuyeuse."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔˈrɛwr\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "torr-foñs"
    },
    {
      "word": "torr-penn"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "torr-revr"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "Compositions en breton",
    "Insultes en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de torr (« casse ») et de revr (« cul »), littéralement « casse-cul »."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gerioù ha troioù-lavar, in #brezhoneg,nᵒ 2, mars-avril 2014, page 18",
          "text": "Torr-revr out !",
          "translation": "T’es chiant(e) !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Casse-cul, chiant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔˈrɛwr\\"
    }
  ],
  "word": "torr-revr"
}

Download raw JSONL data for torr-revr meaning in Breton (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.