"torchenn" meaning in Breton

See torchenn in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈtɔr.ʃɛn\ Forms: torchennoù [plural, unmutated], dorchenn [singular, mutation-soft], dorchennoù [plural, mutation-soft], zorchenn [singular, mutation-spirant], zorchennoù [plural, mutation-spirant]
  1. Coussin.
    Sense id: fr-torchenn-br-noun-C~A~t2BT Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: torchennañ, torchennig, torchenniñ

Inflected forms

Download JSONL data for torchenn meaning in Breton (1.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "torchennañ"
    },
    {
      "word": "torchennig"
    },
    {
      "word": "torchenniñ"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton torchenn."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "torchennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "dorchenn",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "dorchennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zorchenn",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zorchennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ne pas confondre avec torchen."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 524",
          "text": "Ar baotred a vez brao a-walh dezo ; n’euz forz pegement a vugale a vez, n’o-devez na beh na torchenn.",
          "translation": "Les hommes sont heureux ; n’importe combien il y a d’enfants, ils n’ont ni fardeau ni coussin (ils n’ont ni à porter les enfants ni à les soigner, assis sur le coussin de paille réservé à cet effet ; ils n’ont donc aucun mal)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coussin."
      ],
      "id": "fr-torchenn-br-noun-C~A~t2BT"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtɔr.ʃɛn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "torchenn"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "torchennañ"
    },
    {
      "word": "torchennig"
    },
    {
      "word": "torchenniñ"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton torchenn."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "torchennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "dorchenn",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "dorchennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zorchenn",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zorchennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ne pas confondre avec torchen."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 524",
          "text": "Ar baotred a vez brao a-walh dezo ; n’euz forz pegement a vugale a vez, n’o-devez na beh na torchenn.",
          "translation": "Les hommes sont heureux ; n’importe combien il y a d’enfants, ils n’ont ni fardeau ni coussin (ils n’ont ni à porter les enfants ni à les soigner, assis sur le coussin de paille réservé à cet effet ; ils n’ont donc aucun mal)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coussin."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtɔr.ʃɛn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "torchenn"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.