"tecʼhas" meaning in Breton

See tecʼhas in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈteː.ɣas\ Forms: decʼhas [mutation-soft]
  1. Troisième personne du singulier du passé défini de l’indicatif du verbe tecʼh/tecʼhat/tecʼhel/tecʼhet/tecʼhout. Form of: tecʼhout
    Sense id: fr-tecʼhas-br-verb-uBi8trI0 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "decʼhas",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              86
            ]
          ],
          "ref": "Erwan ar Moal, Pipi Gonto, Kemper, 1925, page 13",
          "text": "En eur lavaret « Kenavo ha nozvez vad », ar mevel a reas eur mincʼhoarz, hag a decʼhas kuit.",
          "translation": "Tout en disant « Au revoir et bonne nuit », le domestique fit un sourire, et sʼenfuit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              79
            ]
          ],
          "ref": "Yeun ar Go, Marcʼheger ar Gergoad, Breuriez ar Brezoneg er Skoliou, 1939, page 43",
          "text": "Eur maen a stlapas adarre er vodenn gelenn hag eur bagad labousedigou a decʼhas kuit diouti kerkent a-denn-askell.",
          "translation": "Il jeta à nouveau une pierre dans le buisson de houx et une bande de petits oiseaux s’en enfuit aussitôt à tire-d’aile."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              37
            ]
          ],
          "ref": "Abeozen, Marvailhoù Loened, Skridoù Breizh, Brest, 1943, page 47",
          "text": "An olifantig, spontet-holl, a decʼhas dʼan daoulamm ruz, ar frikorneg war e lercʼh.",
          "translation": "Le petit éléphant, tout effrayé, s’enfuit au grand galop, suivi par le rhinocéros."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              43
            ]
          ],
          "ref": "Roparz Hemon, Beajour ar goañv in War ribl an hent, Éditions Al Liamm, 1971, page 13",
          "text": "Ur saotr du war ar riblenn-straed a decʼhas kuit en ur viaoual pa voe darbet da’m zroad stekiñ outañ.",
          "translation": "Une tache noire sur le trottoir s’enfuit en miaulant lorsque mon pied faillit la heurter."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tecʼhout"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du passé défini de l’indicatif du verbe tecʼh/tecʼhat/tecʼhel/tecʼhet/tecʼhout."
      ],
      "id": "fr-tecʼhas-br-verb-uBi8trI0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈteː.ɣas\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tecʼhas"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "decʼhas",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              86
            ]
          ],
          "ref": "Erwan ar Moal, Pipi Gonto, Kemper, 1925, page 13",
          "text": "En eur lavaret « Kenavo ha nozvez vad », ar mevel a reas eur mincʼhoarz, hag a decʼhas kuit.",
          "translation": "Tout en disant « Au revoir et bonne nuit », le domestique fit un sourire, et sʼenfuit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              79
            ]
          ],
          "ref": "Yeun ar Go, Marcʼheger ar Gergoad, Breuriez ar Brezoneg er Skoliou, 1939, page 43",
          "text": "Eur maen a stlapas adarre er vodenn gelenn hag eur bagad labousedigou a decʼhas kuit diouti kerkent a-denn-askell.",
          "translation": "Il jeta à nouveau une pierre dans le buisson de houx et une bande de petits oiseaux s’en enfuit aussitôt à tire-d’aile."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              37
            ]
          ],
          "ref": "Abeozen, Marvailhoù Loened, Skridoù Breizh, Brest, 1943, page 47",
          "text": "An olifantig, spontet-holl, a decʼhas dʼan daoulamm ruz, ar frikorneg war e lercʼh.",
          "translation": "Le petit éléphant, tout effrayé, s’enfuit au grand galop, suivi par le rhinocéros."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              43
            ]
          ],
          "ref": "Roparz Hemon, Beajour ar goañv in War ribl an hent, Éditions Al Liamm, 1971, page 13",
          "text": "Ur saotr du war ar riblenn-straed a decʼhas kuit en ur viaoual pa voe darbet da’m zroad stekiñ outañ.",
          "translation": "Une tache noire sur le trottoir s’enfuit en miaulant lorsque mon pied faillit la heurter."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tecʼhout"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du passé défini de l’indicatif du verbe tecʼh/tecʼhat/tecʼhel/tecʼhet/tecʼhout."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈteː.ɣas\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tecʼhas"
}

Download raw JSONL data for tecʼhas meaning in Breton (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-28 from the frwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (c280bfc and daf64d0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.