See teñzor in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "teñzordi" }, { "word": "teñzorer" }, { "word": "teñzoriañ" }, { "word": "teñzorier" }, { "word": "teñzoriezh" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton tensor." ], "forms": [ { "form": "teñzorioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "deñzor", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "deñzorioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zeñzor", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zeñzorioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 66", "text": "« N’hor boa na karr na jao evit kas ganimp an teñzor burzudus-se.", "translation": "Nous n’avions ni charrette ni monture pour emporter ce trésor merveilleux avec nous." }, { "ref": "Anjela Duval, Karantez-vro, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 207", "text": "…\nDezhañ pinvidigezh, enorioù\nDin-me paourentez ha dispriz\nMet ’drokfen ket evit teñzorioù\nVa Bro, va Yezh ha va Frankiz !", "translation": "…\nÀ lui richesse, honneurs\nÀ moi pauvreté et mépris\nMais je n’échangerais (ne troquerais) pas pour des trésors\nMon Pays, ma Langue et ma Liberté !" } ], "glosses": [ "Trésor." ], "id": "fr-teñzor-br-noun-ISM2H-RT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtẽː.zɔr\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "teñzor" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "teñzordi" }, { "word": "teñzorer" }, { "word": "teñzoriañ" }, { "word": "teñzorier" }, { "word": "teñzoriezh" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton tensor." ], "forms": [ { "form": "teñzorioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "deñzor", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "deñzorioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zeñzor", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zeñzorioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 66", "text": "« N’hor boa na karr na jao evit kas ganimp an teñzor burzudus-se.", "translation": "Nous n’avions ni charrette ni monture pour emporter ce trésor merveilleux avec nous." }, { "ref": "Anjela Duval, Karantez-vro, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 207", "text": "…\nDezhañ pinvidigezh, enorioù\nDin-me paourentez ha dispriz\nMet ’drokfen ket evit teñzorioù\nVa Bro, va Yezh ha va Frankiz !", "translation": "…\nÀ lui richesse, honneurs\nÀ moi pauvreté et mépris\nMais je n’échangerais (ne troquerais) pas pour des trésors\nMon Pays, ma Langue et ma Liberté !" } ], "glosses": [ "Trésor." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtẽː.zɔr\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "teñzor" }
Download raw JSONL data for teñzor meaning in Breton (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-12 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.